Russian | English |
в первый день яблоку было негде упасть, а на второй день пришли одни клакёры | the first day there was a cram, the second day only the claque remained |
в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньше | when such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first |
дети пришли грязные и усталые | the children were dirty and exhausted |
дети пришли промокшие, и мы заставили их принять горячую ванну | the children came in soaked through, so we put them in a hot bath |
дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домой | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home |
дети так устали, что отправились спать, как только пришли домой | the children were so tired that they sacked out as soon as they reached home |
друг прислал мне из Мексики корень, который я надеюсь заставить прижиться | a friend sent me a root from Mexico, and I hope to naturalize it |
его бы больше устроило, если бы вы пришли завтра | he'd rather you come tomorrow |
ей незачем оставаться, раз вы пришли | she needs not stay, now you are here |
ей очень хочется, чтобы вы пришли | she is keen on your coming |
ей прислали повестку в суд | she received a citation to appear in court |
ей прислали повестку с требованием явиться в суд | she received a citation to appear in court |
её предки пришли с острова Скай | her people originally came from Skye |
за мной прислали машину | car was sent for me |
за мной прислали машину | a car was sent for me |
им должно быть стыдно за то, что они не пришли | it was a shame that they could not come |
к власти пришли демократы | the Democrats got in |
как только пришли деньги, он уехал | he left directly the money arrived |
когда пришли гости, еда была готова и разложена по тарелкам | when the guests arrived the meals were ready and plated |
лейбористы легко пришли к власти на волне недовольства ростом цен | Labour swept in on the tide of discontent over rising prices |
люди пришли на вечеринку одетые персонажами из сказок – феями, животными и многими ещё | people came to the party rigged out as characters from stories, fairies, animals, and other creatures |
магазин пришлёт мастера по настилу коврового покрытия, чтобы снять метки | the shop will send a carpet fitter round to measure up |
мне прислали счёт из гаража | the garage has sent in my account |
мнения председателя и остальных членов комитета пришли в противоречие | the chairman's opinion collided with that of the rest of the committee |
многие вещи, которые оказались полезными в быту, пришли из космического машиностроения | many new things found useful in the home have spun off from the machinery of space travel |
многие мужчины пришли поклониться этой пожилой леди | a sight of gentlemen went to bow to that old lady |
мои экзаменационные отметки пришлют мне по почте | my examination results will come through by post |
мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу | I came to an immediate explanation with your father on the subject |
мы все, за исключением немногих, пришли к этому выводу | all of us but a few have come to this conclusion |
мы все пришли к единому мнению, что он невиновен | we are all agreed on finding him innocent |
мы пришли в шесть, а ушли в девять | we came at six and went at nine |
мы пришли домой и дома пообедали | we came home, where we had dinner |
мы пришли к молчаливому соглашению с ними по этому вопросу | we reached a tacit understanding with them about the matter |
мы пришли на станцию с опозданием, поезд как раз отходил | we reached the station too late, just as the train was pulling out |
мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен | we need no talk here, show us what you can do |
на смену веселящимся до упаду "блистательным молодым особам" времён юного И. Во или Э. Поуэлла пришли "яппи" – помешанные на власти трудоголики | the Young Urban Professional, workaholic and power-crazed, had taken the place of the partying Bright Young People of Waugh's and Powell's youth (C. Berberich) |
на этих скачках обе лошади пришли одновременно | the two horses were even in the race |
нас поразило, что они пришли | it astounded us that they came |
он был бы счастлив, если бы вы пришли | he'd love you to come |
он вообще удивляется, что вы сюда опять пришли | he is surprised you come here any more |
он задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор | he got behind with the payments, so they came and took the television set away |
он не сердится, наоборот, он рад был, что вы пришли | he is not angry, on the contrary, he was glad that you came |
он прислал мне письмо, разъясняя детали этого соглашения | he sent me a letter, spelling out the details of the agreement |
он прислал нам сообщение о том, что будет поздно | he sent us word that he would be late |
он удивлён, что вы опять пришли | he is surprised you come here any more |
они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обед | they sent us a message they would come and dine with us |
они пришли вместе | they came together |
они пришли к выводу о том, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания | they had concluded that both the books and the films were indecent |
они пришли к соглашению по всем вопросам | an agreement was worked out between them on all points |
они пришли пешком | they came on foot |
остальные пришли домой | the rest came home |
от сопровождающей флотилии кораблей пришли вести об успехе | from the attendant flotilla rang notes of triumph |
отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом | send the money to this address, and the goods will be sent to your home |
присланные как послы небесной Звёздной Палаты | Sent, as Messengers from the Star-chamber of heaven |
прислать вам счёт | shall I charge it? |
прислать вам счёт или будете платить наличными? | shall I charge it? |
прислать машину за | send a car for (someone – кем-либо) |
прислать повестку | issue a citation for (в суд) |
прихожане пришли на мессу в своей лучшей одежде | the parishioners came to mass in their best turnouts |
прихожане пришли на мессу в своей лучшей одежде | the parishioners came to mass in their best turn-outs |
пришли две женщины обрядить покойника | two of the women came to lay out the body |
пришли к выводу, что эти реакции аналогичны | the reactions were concluded to be similar |
пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотами | the students came armed with pencils and notebooks |
пришли студенты, запасшиеся карандашами и блокнотами | students came armed with pencils and notebooks |
пришлите двадцать центов почтовыми марками | send in 20 cents in stamps |
пришлите конверт с вашим адресом и банковский чек | send self addressed envelope plus certified cheque |
пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя | send someone over with another key, I've locked myself in by mistake |
рабочие пришли установить новую кухонную плиту | the workmen came to install a new cooker |
ремесла пришли в упадок | the arts declined |
ремесла пришли в упадок | arts declined |
соглашение, к которому пришли обе стороны | the settlement arrived at by the parties |
соглашение, к которому пришли обе стороны | settlement arrived at by the parties |
соперники пришли к финишу одновременно | the runners tied |
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к заключению, что этот человек был виновен | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty |
судьи внимательно выслушали все свидетельские показания и пришли к решению, что этот человек был виновен | the jury listened carefully to the evidence and concluded that the man was guilty |
счёт за покупку пришлите мне | charge these goods to me |
три участника забега пришли к финишу одновременно | the race ended in a three-cornered tie |
три участника заезда пришли к финишу одновременно | the race ended in a three-cornered tie |
цены акций вновь пришли в норму | share prices bounced back |
эти взгляды пришли с Запада на Восток | the ideas have spread from West to East |
я бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка | I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delay |
я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers |
я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор | I got behind with the payments, so they came and took the television set away |
я опоздал, все остальные пришли рано | I was late, everybody else was early |
я удивлён, что вы опять пришли | I am surprised you come here any more |