Russian | English |
большой колокол на церкви Святого Павла был набатом, который призывал горожан к оружию | the great bell of St. Paul's was the tocsin which summoned the citizens to arms |
в своём письме он призывает к сдержанности | his letter argues restraint |
всё больше людей призывает улучшить условия содержания в тюрьмах | more people are agitating for improvements in prison conditions |
выступающий призывал толпу идти к Парламенту со своими требованиями | the speaker fired the crowd into marching to Parliament with their demands |
Дэвис объявляет чрезвычайное положение в четырёх графствах и призывает на помощь Национальную Гвардию | Davis declares emergencies in four counties and enlists help of National Guard |
его призывали в разное время выступить в качестве представителя того или иного высокого должностного лица | he was called upon at various times to deputize for other high officials |
колокол звонит, призывая в церковь или к обеду | the bell goes for church, as also for dinner |
он знает, к чему призывает его долг | he knows where his duty lies |
он поднял руку, призывая людей соблюдать тишину | he raised a hand for silence |
он призывает вас поддержать их | he appeals to you to support them |
он призывает вас сдержать своё обещание | he calls on you to keep your promise |
он призывал их, если они действительно считали себя мужчинами, сразиться с ним | he braved them, if they were men, to come out |
он призывал людей присмотреться к различным страховым обществам | he encouraged people to shop around among insurers |
он снова призывал к ускорению перехода на рыночную экономику | he again called for a faster changeover to a market economy |
она призывала тысячи проклятий на его голову | she imprecated a thousand curses on his head |
правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства | the government asked people to move to regions in which optimum conditions for farming can be created |
правительство призывало людей переезжать в те районы, где можно создать наилучшие условия для развития фермерского хозяйства | the government asked people to move to regions in which optimal conditions for farming can be created |
призывать в армию | draw to the colour |
призывать кого-либо в армию | induct someone into the armed forces |
призывать кого-либо в армию | draft someone into the army |
призывать в армию | order mobilization |
призывать в армию | conscript into the army |
призывать государство | call for a state |
призывать к | call to (чему-либо) |
призывать к | call upon (чему-либо) |
призывать к | call on (чему-либо) |
призывать к бойкоту | urge a boycott |
призывать к бойкоту | call for boycott |
призывать к бойкоту голосования | call for the poll to be boycotted |
призывать к встрече | call for a meeting |
призывать к выводу войск | call for the withdrawal |
призывать к выполнению обязательства | call for commitment |
призывать к голосованию | call for vote |
призывать к действию | call forth |
призывать к демократии | call for democracy |
призывать к диалогу | call for dialogue |
призывать к диалогу | call for a dialogue |
призывать к достижению соглашения | call for a deal |
призывать к единению | appeal for unity |
призывать к единству | appeal for unity |
призывать к забастовке | bring out |
призывать к забастовке | call out (рабочих о профсоюзе) |
призывать к забастовке | call out (рабочих, о профсоюзе) |
призывать к забастовке | call for strike |
призывать к конференции | call for conference |
призывать к мерам | call for measures |
призывать к мнению | solicit the view |
призывать к мщению | cry vengeance |
призывать к независимости | call for independence |
призывать к объединению | call for union |
призывать к оружию | call to arms |
призывать к ответу | call to account (кого-либо) |
призывать к переговорам | call for the talks |
призывать к переговорам | call for negotiation |
призывать к перемене | call for a change |
призывать к переосмыслению | call for a rethink |
призывать к поддержке | call for support |
призывать кого-либо к порядку | call to order |
призывать к прекращению огня | call for cease-fire |
призывать к принятию конституции | call for constitution |
призывать к принятию обязательства | call for commitment |
призывать к протесту | issue call for action |
призывать к протесту | make call for a protest |
призывать к протесту | make call for action |
призывать к протесту | issue call for a protest |
призывать к решительным действиям | call for crackdown |
призывать к совещанию | call for conference |
призывать к созданию коалиции | call for coalition |
призывать к сокращениям | call for reductions |
призывать к сотрудничеству | appeal for cooperation |
призывать к сотрудничеству | call for cooperation |
призывать к союзу | call for union |
призывать к спокойствию | appeal for calm |
призывать к терпению | preach patience |
призывать к усилиям | call for efforts |
призывать лидера уйти в отставку | call on the leader to resign |
призывать на военную службу | conscript into the military service |
призывать на военную службу | call up |
призывать на помощь | call for help |
призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать Сатану | call in Beelzebub to cast out Satan (ср.: клин клином вышибать) |
призывать на помощь Вельзевула, чтобы изгнать Сатану | call in Beelzebub to cast out Satan |
призывать народ | call the people |
призывать начать забастовку | call a strike |
призывать общество делать пожертвования | make an appeal to the public for donations |
призывать президента уйти с поста | call on the president to step down |
призывать проклятия и т. п. на чью-либо голову | call down |
призывать проклятия на чью-либо голову | lay curses upon (someone) |
призывать проклятия на чью-либо голову | lay curses upon (someone) |
призывать проклятия на чью-либо голову | call down curses upon (someone) |
призывать страну | call on a country |
священники призывали кары господни на людей за их прегрешения | the priests called down punishment on the people for their evil ways |
я призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правду | I invoke Heaven and men to evidence my truth |