Russian | English |
боюсь, что это правда | I dread that it is true |
боюсь, что это правда | I dread it is true |
верить Богу – значит верить в то, что он говорит правду | believe God is to believe what God says, to be true |
верить в Бога – значит верить в то, что он говорит правду | believe in God is to believe what God says, to be true |
её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правду | her questions point to her desire to know the truth |
клянусь именем Господа, что говорю правду | I swear by the name of God that what I say is true |
клясться, что говоришь правду | cross one's heart |
могу поручиться за то, что она говорит правду | I can vouch for the truth of her statement |
мы убедили арестованного, что будет мудро сказать нам правду | we persuaded the prisoner of the wisdom of telling the truth |
он должен смотреть правде в глаза и признать, что не гарантирован от неудачи | he must square up to the possibility of failure |
он заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискренне | he declared that he was telling the truth, but his words rang hollow |
он уверен, что она говорит правду | he is sure she is speaking the truth |
она вела себя так, что ему пришлось сказать правду | her behaviour drew him to say the truth |
правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делал | truth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did |
это правда, что во время войны мы все были молоды | it is true that we were all young in the War |
я подтверждаю, что это правда | I affirm that it is true |
я призываю Бога и людей засвидетельствовать, что я говорю правду | I invoke Heaven and men to evidence my truth |
я чувствовал больше правды в художественной достоверности литературы, чем в допущениях историков | I felt that there was more truth in the verisimilitudes of fiction than in the assumptions of history |