Russian | English |
быть женщиной – это почти что быть ангелом | womanhood, the most heavenly thing next angelhood |
в течение почти всей вечеринки она занималась тем, что изливала свою душу Джиму | she spent most of her time at the party gushing to Jim |
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете | you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way |
глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | the blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
глыбы гранита были так плотно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | the blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
глыбы гранита были так точно пригнаны друг к другу, что строительный раствор почти не использовался | blocks of granite were so true that practically no mortar was used |
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
кажется, что его дети почти никогда не ночуют дома | his children seem to sleep out nearly every night |
кажется, что их дети почти никогда не ночуют дома | their children seem to sleep out nearly every night |
кожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной | her skin was so thin as to look almost transparent |
мы состругали почти дюйм, прежде чем дверь вошла в косяк | we had to plane nearly half an inch off before the door would fit |
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонять | you'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet |
он думает, что шансов у неё почти никаких | he guesses she's out of it |
он перегнулся через стойку, так что его лицо оказалось почти на одном уровне с лицом мальчика | he leaned over the counter so his face was almost level with the boy's |
она была удручёна тем, что почти все вегетарианские кушанья, которые ей доводилось пробовать, были безвкусными | she grew frustrated at the blandness of most prepared vegetarian food she had tried |
она заметила, что почти все стулья были заняты | she observed that almost all the chairs were occupied |
она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз | she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye |
Парашютист сделал затяжной прыжок почти на 20. 000 футов, прежде чем его парашют раскрылся | the sky diver had a plunge of more than 20,000 feet before his parachute opened |
парашютист сделал затяжной прыжок почти на 20000 футов, прежде чем его парашют раскрылся | the sky diver had a plunge of more than 20000 feet before his parachute opened |
передвижение было почти невозможно, разве что только в специальных деревянных башмаках | travel was next to impossible, except upon rackets |
почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчатки | most every doctor will tell you that you need fiber |
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось | the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left |
это почти что даром | that's a bargain at this price |
я почти уверен, что это обман | I have a shrewd idea that it is a humbug |
я превращался в такого рутинёра, что почти перестал читать газеты | I was becoming such a mossback that I had almost stopped reading the papers |