Russian | English |
время может сурово обойтись с памятью о любимце публики после его смерти | the morrow of the death of a public favourite is apt to be severe upon his memory |
жизнь после смерти | the future life |
жизнь после смерти | life beyond the tomb |
к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему свету | sadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death |
многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband |
многие годы тётя Хелен не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | Aunt Helen spent years bowed down with grief after the death of her husband |
надеяться занять чьё-либо место после его смерти | wait for a dead man's shoes |
надеяться получить наследство после чьей-либо смерти | wait for a dead man's shoes |
небольшое состояние матери перешло к нему после её смерти | his mother's small estate had passed to him after her death |
нынешняя королева взошла на престол после смерти отца | the present queen succeeded to the throne upon the death of her father |
нынешняя королева взошла на престол после смерти отца | present queen succeeded to the throne upon the death of her father |
он был при смерти после автомобильной катастрофы | he was near to death after a car smash |
он верит, что после смерти попадёт в рай | he believes he would all go to paradise after his died |
он всё ещё не может оправиться после смерти жены | he still nurses his sorrow for his wife's death |
он немного тронулся после смерти своего единственного сына | he went rather funny after the death of his only son |
он оставил после смерти 30000 фунтов | he cut up for £30,000 |
он очень долго приходил в себя после смерти своей собаки | he had a long recovery period after his dog's death |
она взяла мальчика к себе после смерти его матери | she took in the boy after his mother's death |
она не выходила замуж после смерти мужа | she remained a widow until death |
она не могла оправиться от горя после смерти своего мужа | she spent years bowed down with grief after the death of her husband |
организация развалилась после смерти своего руководителя | the organization toppled down when its leader died |
оставить после своей смерти большое состояние | cut up well |
после его смерти дом перейдёт к сыну | the house is coming to his son after his death |
после его смерти жизнь опустела | his death leaves a blank |
после его смерти она была хорошо обеспечена наследством | after his death she was well left |
после его смерти осталось сорок пять работ, подтверждающих его выдающееся трудолюбие | forty-five works remained after his death to attest his prodigious industry |
после её смерти её бумаги сдали на хранение в библиотеку | after her death, her papers were deposited at the library |
после смерти-врач | after death, the doctor (ср.: после пожара да за водой после обеда горчица) |
после смерти жены он перестал общаться со своими старыми друзьями | on his wife's death, he shut himself off from his old friends |
после смерти завещателя его сестра вступила во владение имуществом и вышла замуж | upon the death of the testator his sister entered and married |
после смерти их родителей один из родственников отца вывез все содержимое дома | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house |
после смерти их родителей один из родственников отца вывез из дома все вещи | after both their parents died, one of their father's relatives carted off the entire contents of the house |
после смерти матери мальчишка рос сам по себе | the boy had run wild since his mother's death |
после смерти матери она полностью ушла в своё горе | after her mother died, she abandoned herself to grief |
после смерти мужа ей пришлось одновременно вести хозяйство и воспитывать детей, это далось ей тяжким трудом, и она заболела | since her husband died, the effort of working to support the children and running the home at the same time had beaten her to her knees, and she became ill |
после смерти мужа она вела затворническую жизнь | she has led the life of a recluse since her husband died |
после смерти отца принц вступил в должность главы государства | when his father died, the prince acceded to the position of head of state |
после смерти сына её жизнь стала совершенно пустой | her son's death made a great blank in her life |
после смерти фермера его земля была поделена между его детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
после смерти фермера земля, принадлежавшая покойному, была поделена между его детьми | after the farmer's death, his land was parcelled out among his children |
признание его художественного таланта пришло уже после его смерти | his recognition as an artist postdated his death |
ребёнок, родившийся после смерти отца | afterborn |
стать чьим-либо преемником после его смерти | succeed someone on his death |
теперь, после смерти завещателя, завещание вступает в силу | a will now speaks from the death of testator |
ферма перейдёт к старшему сыну после его смерти | the farm will be passed on to the eldest son when he dies |
это было после смерти обоих его родителей | it was subsequent to the death of both his parents |
этот дом перешёл ко мне после смерти отца | the house came to me after my father's death |
этот дом станет вашим только после смерти вашей матери | the house will not be yours till after your mother's decease |
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца | I acceded to this post after the death of my lamented father |