DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing пожарный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аппарат по пожаротушению прошёл эволюцию от ручной помпы до мощного моторизованного пожарного насосаfire apparatus developed from the man-drawn hand pump to the powerful motorized pumper
вызвать пожарныхcall out the firemen
дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрануthe janitor had failed to call the fire department
дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрануjanitor had failed to call the fire department
её глаза раскрылись от удивления при виде, что я веду домой пожарногоher eyes popped to see me bringing home the fireman
защищённые в пожарном отношении пути эвакуацииalternative escape routes
изолированные в пожарном отношении пути эвакуацииalternative escape routes
линия задержки на ПЗС типа "пожарная цепочка"bucket-brigade delay line
Майкл был членом местной добровольческой пожарной дружиныMike was a member of the local volunteer fire brigade
передвижная телескопическая пожарная лестницаescape
переменные факторы пожарной опасностиvariable fire danger
переносная пожарная лестницаstick
ПЗС типа "пожарная команда"bucket brigade
ПЗС типа "пожарная цепочка" на МОП-структурахMOS bucket brigade
ПЗС типа "пожарная цепочка" на полевых транзисторах с изолированным затворомinsulated-gate FET bucket brigade
ПЗС типа "пожарная цепочка" с фиксированными весовыми коэффициентами отводовfixed tap-weight bucket-brigade device
пожарная командаhook-and-ladder company
пожарная команда мгновенно приступила к действиямthe fire brigade sprang into action
пожарная команда прибыла, как только начался пожарthe fire-brigade turned out as soon as the fire broke out
пожарная лестницаstick (переносная)
пожарная лестницаaerial ladder
пожарная машина с лестницейladder
пожарная отметинаfirebrand (ландшафта)
пожарная сигнализацияfire alarms
пожарная сиренаfire alarm siren
пожарная службаfire emergency
пожарная стенкаfire wall (в резервуарных парках)
пожарная частьfire station
пожарному пришлось высадить дверьthe firemen had to beat the door in
пожарные быстро натянули свои костюмыthe firemen climbed into their suits
пожарные быстро натянули свои костюмыfiremen climbed into their suits
пожарные быстро потушили пожарthe firemen were efficient in putting out the fire
пожарные выбили дверьfiremen smashed down the door
пожарные вынесли с верхнего этажа троих детейthe firemen rescued three children from the top floor
пожарные вынесли с верхнего этажа троих детейfiremen rescued three children from the top floor
пожарные вынесли трёх детей с верхнего этажа горящего домаthe firemen rescued three children from the top floor of the burning house
пожарные вышибли дверь, чтобы попасть в горящий домthe firemen had to kick the door in to get inside the burning building
пожарные направили струи воды на пламяthe firemen played their hoses on to the blaze
Пожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высокоthe Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so high
пожарный автомобильfire appliance (A fire apparatus, fire engine, fire truck, or fire appliance is a vehicle designed to assist in fighting fires by transporting firefighters to the scene and providing them with access to the fire, water or other equipment. In some areas, the terms fire engine and fire truck represent different types of fire fighting apparatus. wiki – АД)
пожарный автомобиль порошкового тушенияfire pumper
пожарный автомобиль с насосной установкойdry powder tender
пожарный самолётfire aeroplane
пожарный спускtube-fire escape
пожарный стволhose barrel
пожарный стволnosepiece
пожарный стволhose lance
пожарный стволfire-hose lance
пожарный стволhigh-pressure fire-fighting hose
пожарный стволfire-hose barrel
пожарный шлангfire line
пожарным не разрешили залить водой пламяthe firemen were not permitted to play on the flames
пожарным пришлось выломать дверь, чтобы проникнуть в домthe firemen had to smash the door in to get into the house
присоединить к гидранту пожарный кранhook the hydrant
расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойтиmove aside, please, the firemen want to come by
сирена пожарной машиныfire-engine siren
система пожарного водоснабжения солёной водойsalt-water system
соединение водопроводной магистрали с пожарным стояком или спринклерной системойcross-connection (в противопожарной системе)
спасательная пожарная командаsalvage corps
толпа отступила, пропуская пожарныхthe crowd drew back to let the firemen through
толпа отхлынула, чтобы пропустить пожарную командуthe crowd drew back to let the firemen through
толпа отхлынула, чтобы пропустить пожарныхthe crowd pulled back to let the firemen through
требования к пожарной безопасностиfire safety requirements
требования техники пожарной безопасностиfire safety requirements
факторы постоянной пожарной опасностиconstant fire danger
цель пожарной безопасностиfire safety objective
чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверьthe firemen could enter the burning house only by bursting the door in