Russian | English |
наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым | perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past |
по сути | at the bottom |
по сути дела | properly speaking |
по сути дела | internally |
по сути дела, он совсем не полицейский | he is not a policeman at all, properly speaking |
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя этого не было заявлено официально | in all but name the Papacy was at war with Elizabeth |
по сути нет ничего невероятного в этой традиции | there is nothing inherently improbable in this tradition |
по сути, он не так плох | he is not bad at heart |
по-видимому, я прозевал суть его истории | I think I missed the point of his story |
суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимал его сути, когда его подписывал | the court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed he signed |
я его по сути не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we've met |