DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing по всему | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человекthey numbered about 12,000 of all arms
армия отступала по всему фронтуthe army was in full retreat
аудитория слушателей музыкально-развлекательных программ превзошла по количеству все другие аудитории в миреthe audience for broadcast entertainment has already far outstripped in size any other audience in the world
аудитория, слушающая музыкально-развлекательные программы по радио, по количеству слушателей превзошла все другие виды аудиторий в миреthe audience for broadcast entertainment has already far outstripped in size any other audience in the world
бамбуковая рыбка, как говорят, водится по всему африканскому побережьюbamboo Fish is said to occur right round Africa
болезнь распространилась по всему городуthe disease went through the whole city
боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счетуI'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures
брюшко рыбы, вскрытое по всей длинеbelly splitted all the way along
в результате временного регулярного искажения все токовые посылки преобладают по длительности над бестоковымиtime bias distortion lengthens all mark pulses alike and shortens all space pulses alike
вести бой по всем правиламfight fair
вид песчаника, поддающийся обработке по всем направлениямfreestone
все епископы были враждебно настроены по отношению к людямthe bishops were hostile to a man
все, кто был приглашён на конференцию по вопросам мирного урегулирования, которая состоится на следующей неделе, приняли приглашениеall those invited to next week's peace conference have accepted
все они по существу равны между собойthey all are materially equal
все расходы по банкету он взял на себяhe gave the banquet at his own charge
все токоферолы, по-видимому, сосредоточены в митохондрияхall the tocopherol appear to be concentrated in the mitochondria
все члены комитета выступили решительно "за" по поводу предложения председателяevery member of the committee plumped for the chairman's suggestion
все эти инструменты действуют по одному и тому же принципуin all these instruments the principle is the same
все юбки выкроены по косойall skirts are cut with a curved bias
всех детей красиво нарядили в новые платья и костюмы по поводу брачной церемонииthe children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony
вы все хотя бы немного говорите по-французскиyou all patter French more or less
гитлеровские войска отступали по всему фронтуHitler's army was in full retreat
глагол, спрягающийся по всем трём лицамpersonal verb
горная порода, в которой содержание льда по объёму превышает суммарное содержание всех других компонентовrock, in which ice content exceeds in volume the total content of all the other components
грохот пушек раздавался по всему полуостровуthe sound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other
грохот пушек раздавался по всему полуостровуsound of cannons resounded from one end of the peninsula to the other
далматинец – белая собака с чёрным пятнами по всему телуthe Dalmatian, white dog with black wafers stuck all over him
дарить небольшие подарки детям, которые ходят по домам в канун Дня всех святыхshell out (31 октября)
детские голоса разносились по всему домуthe house rang with the sound of children's voices
диффузия ведёт к равномерному распределению вещества по всему занимаемому объёмуdiffusion establishes a uniform concentration of a component in all parts of the enclosure
договориться по всем пунктамagree on all points
достичь справедливого по отношению ко всем сторонам и разумного решения по этому вопросуarrive at a justly proportional and level judgement on this affair (W. Churchill)
его бумаги были разбросаны по всему полуhis papers were scattered all over the floor
его игрушки валялись в беспорядке по всему полуhis toys lay higgledy-piggledy all over the floor
его самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себяhis smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edge
его теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предметуhis theory is at variance with all that is known on the subject
ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктамshe had to knuckle and comply in all points
её вещи вечно валяются по всей комнатеshe leaves her stuff knocking about the room
её родители решили остаться дома в субботу вечером, отчего все её планы по поводу вечеринки рухнулиher parents decided to stay in on Saturday night, which put the mockers on her plans for a party
забастовка серьёзно расстроила все планы по инвестициямthe strike has sent the plans for investment seriously awry
завещание составлено по всем правиламwill is watertight
закон определяет все наши различные обязанности по отношению к родственникамthe law will determine all our various duties towards relatives
запах подгоревшего масла распространился по всей квартиреthe smell of burnt meat permeated the flat
звук сухого и глухо звучащего дерева эхом пронёсся как сигнал тревоги по всему лесуthe noise of the dry and hollow-sounding wood alarmed and reverberated throughout the forest
известие быстро распространилось по всему городуthe news ran all over town
известие с быстротой молнии распространилось по всему светуthe news was flashed around the world
известие с быстротой молнии распространилось по всему светуnews was flashed around the world
имеющий одинаковую ширину по всей длинеaequilate
искать слово по всему словарюsearch through the dictionary for a word
исход всех его встреч по боксу был предрешён путём сговораall his fights were fixed
к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему светуsadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
капитан приказал защитникам растянуться по всему полюthe captain made his defenders to string out across the field
капитан приказал защитникам растянуться по всему полюcaptain made his defenders to string out across the field
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
книги, тетради и т.п. разложены по всему столуthe books, copybooks, etc., are lying all over the table
книги, тетради и т.п. разложены по всему столуthe books, copy-books, etc., are lying all over the table
ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружескиhe had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him
колокольчики громко зазвонили по всему домуthe bells rang violently through the house
контакт по всей плоскостиflush contact
конференция, по всей вероятности, состоится летомthe conference is expected to meet in summer
кровь циркулирует по всему телуblood circulates round the body
людей отправили с миссией нести идеи Христианства по всему мируMen were sent forth to take Christianity to all parts of the world
мама все беспокоится по поводу предстоящей свадьбыmother is all ruffled up about the coming wedding
молоко растеклось по всему столуthe milk ran all over the table
мусор был разбросан по всему дворуrubbish was strewn all over the yard
мы ищем хороший дешёвый дом по всему городуwe've been hunting down a good cheap house all over the city
мы конечно же слышали голоса птиц, которые разносились по всему лесуwe could certainly hear the birds talking throughout the forest
мы согласились по всем пунктам за исключением этогоsave on this point we all agreed
на ней лежат все заботы по домуshe is the one who keeps house
найти среднее по всем уровнямcompute the average over all levels
наказать по всей строгости законаthrow the book at (someone)
наши силы с успехом отбросили врага по всем фронтамour forces have succeeded in shoving the enemy back on all fronts
не лупи по мячу изо всех сил, целься точнееdon't swipe at the ball carelessly, take more careful aim
нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все зановоit's no good sighing over a failure, it is better to start again
нефтяные скважины возникли по всему ТехасуOil wells sprang up all over Texas
обговорить всё по телефонуspeak about everything over the phone
обговорить всё по телефонуspeak about everything by phone
обеспечивать равномерное прилегание по всему периметру крышки к корпусуsecure an even bearing all around between the lid and case
обеспечивать равномерное прилегание по всему периметру крышки к корпусуobtain an even bearing all around between the lid and case
обо всём судят по результатамthe proof of the pudding is in the eating
обходить всех по очередиgo around
огонь бушевал по всему городуthe fire ravaged through the town
окоривать древесину по всей длинеbark logs in full
окоривать древесину по всей длинеdisbark logs in full
окоривать древесину по всей поверхностиbark logs in full
окоривать древесину по всей поверхностиdisbark logs in full
окоривать по всей длинеdisbark in full
окоривать по всей поверхностиdisbark in full
окорять древесину по всей длинеdisbark logs in full
он бродил всю ночь по аллеям своего паркаhe walked all night the alleys of his park
он выразил благодарность всем, кто участвовал в кампании по его освобождениюhe paid tribute to all those who'd campaigned for his release
он гонял её по всему учебникуhe tested her for knowledge of the whole textbook
он дружески приветствовал всех, кто встречался ему по путиhe gave a friendly greeting to everyone who crossed his path
он лучше всех в регби бьёт по мячуshe is the best kick in Rugby
он останавливался, чтобы дать гастрольные представления в помещениях кинотеатров по всей странеhe'd been making stands at moving-picture houses all over the country
он поводил нас по всему заводуhe showed us over the works
он поводил нас по всему кораблюhe showed us over the ship
он поводил нас по всему кораблюhe showed us over the city
он подходит по всем статьямhe qualifies on all accounts
он поставил всем по стакануhe stood drinks all round
он поставил по стаканчику всем присутствующимhe bought a round of drinks
он разбросал свои бумаги по всей комнатеhe scattered his papers all over the room
он разорялся по поводу того, что молодые люди сейчас все принимают на веруhe ranted that young people today take everything for granted
он рассылает свои товары по всему светуhe sends his goods all over the world
он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессовone of his many law-suits seemed likely to go against him
он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по командеhe wants you to give us the lowdown on your team-mates
он шатался по всему светуhe has been traipsing back and forth across the world
она дала им всем по яблокуshe gave them each an apple
она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему домуshe did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house
они достигли полного соглашения по всем вопросамthey reached full agreement on all points
они пришли к соглашению по всем вопросамan agreement was worked out between them on all points
они раструбили про это по всему городуthey trumpeted the story all over the town
ответить на все вопросы по экзаменационному билетуclear an examination paper
перевести обучение по всем предметам на французский языкfrancise education
по всейall over
по всей вероятностиthe chances are that
по всей видимостиoutward seeming
по всей видимостиoutward seeming
по всей видимости, он опубликовал произведения почти всех новых хороших авторовhe seemed to publish almost all the exciting new authors
по всей странеfrom coast to coast
по всей странеall over the country
по всей строгости законаwith the utmost rigour of the law
по всей ширинеfull-width
по всем внешним признакам всё было прекрасно, но в глубине брак был очень непрочнымall outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky
по всем меркам достижения последнего года превосходныby any standards, the accomplishments of the past year are extraordinary
по всем меркам это щедрый подарокthe gift is generous by any standards
по всем правиламright all rights
по всем признакамto all appearances
по всемуall over
по всему белому светуthe wide world over
по всему заводу распространился запах тухлой рыбыthe whole factory stank of decaying fish
по всему заводу распространялся запах тухлой рыбыthe whole factory stank of decaying fish
по всему полу были разбросаны бумагиthere were papers strewn all over the floor
по всему размахуtip-to-tip (напр., крыла)
по всему светуthe world over
по всему светуthe wide world over
по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вамиI am led from all I hear to agree with you
по всему этому морю масса мелководных местall this sea is sown thick with shoals
по количеству снега зима побила все рекордыthis winter broke the record for snowfall
по критерию же отношения субъекта к предикату все суждения делятся на простые, или абсолютные, и на условныеin respect to the Relation of the Predicate to the Subject, Judgments are divided into simple or absolute, and conditional
по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чащеthe houses came more thickly as we got closer to the city
по понюшке он опустошил всю табакеркуhe pinched the snuffbox empty by degrees
по случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новоеthe children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony
по современной терминологии плерограммы – это молекулярные графы, в которых все атомы представлены в виде вершинin modern terminology plerograms are molecular graphs in which all atoms are represented by vertices
победа на выборах по всем параметрамall-encompassing landslide
позвоните по телефону и попросите всех директоров подняться ко мне в кабинетget on the telephone, and summon all the directors up to my office
пока я поправлялся, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по домуit took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house
полки с грохотом упали, и книги разлетелись по всему полуthe shelves came crashing down scattering books all over the floor
по-моему, вы все ошибаетесьit appears to me that you are all mistaken
после поездки он на всё взглянул по-новомуhis trip gave him a new slant on things
последний фильм, по общему мнению, лучший из всех, снятых еюher latest film, by general assent, is her best yet
правительство Великобритании приостановило планы по обязательной регистрации всех мест, загрязнённых потенциально токсичными отходамиthe UK government has back-pedaled on plans for the compulsory registration of all sites contaminated by potentially-toxic waste
предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового годаprovide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve
прижимать по всей поверхностиpress something down to an even bearing
производить суммирование по всем значениямtake the summation with respect to all values
производить суммирование по всем значениямmake the summation with respect to all values
производить суммирование по всем значениямextend the summation with respect to all values
проход по всей шкалеfull-scale travel (измерит. прибора)
проходить по всей декадеhunt over a complete level
путешествовать по всему светуglobe-trot (особ. с туристич. целями)
развезти всех по домамdrive everyone home
разъезжать по всей странеtravel all over the country
распространённый по всему светуworldwide
растянуться по всему полюstring out across the field
ребёнок играл по всему домуthe child played around the house
речь Президента будет передаваться по всем каналамthe President's speech will be broadcast on all channels
сделать всё по-другомуbreak the mould
силы врага вынуждены отступать по всем фронтамenemy forces are being rolled back on all fronts
слава о нём разнеслась по всему мируhis fame blazed widely abroad
среднее значение по всем состояниямvalue averaged over all states
стаканы расставлены по всему столуthe glasses are standing all over the table
стаканы, чашки расставлены по всему столуthe glasses, cups are standing all over the table
студент получил проходные баллы по всем предметамthe student received passing marks in all subjects
судить всё и вся по внешнему видуjudge things and people by externals
судя по всемуto all appearances (to all appearances they seemed enthralled by what he was saying – судя по всему, они были очарованы его словами)
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
суммировать по всем значениям функцииsum over all values of a function
"Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
"Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политикиthe Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy
тетради разложены по всему столуthe copybooks are lying all over the table
то наводнение – цветочки по сравнению с тем, какое было в этом году, когда вся река вышла из береговthese floods pale before the ones we had this year when the whole river overflowed its banks
трещать по всем швамgo all to rack and ruin
трещать по всем швамgo all to smash
трещать по всем швамgo all to pieces
у всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автораall openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventors
устрашающая по своим масштабам задача реконструкции всей системы здравоохраненияthe daunting task of restructuring the entire health service
холодный ветер гулял по всему городуthe cold wind searched every part of the city
холодный ветер гулял по всему городуcold wind searched every part of city
цена на кофе поднимается по всему мируthe price of coffee is running up all over the world
чашки расставлены по всему столуthe cups are standing all over the table
шарить по всем угламpoke about in every corner
эта большая коллекция книг теперь разрознена и разбросана по всему светуthis great collection of books has now been scattered to the four quarters of the globe
эта мера санкционирует приостановление всех операций по счетамthis measure authorized the hanging up of bills
эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предметуtheory is at variance with all that is known on subject
эта теория идёт вразрез со всем, что известно по этому предметуthe theory is at variance with all that is known on the subject
эти примитивные люди распространились по всей Америкеthese primitive men had dispersed themselves over America
это известие уже разнесли по всему городуthe news is already spread all over the town
это известие уже разнесли по всему городуnews is already spread all over town
это огромный шаг вперёд по сравнению со всем, что вы до этого написалиit is a very great advance on all your former writing
это оружие по эффективности превосходит всё, что имелось ранееthe potency of these weapons is far greater than anything previously available
это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальнымиit's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place
этой команде всё по силамthe sky is the limit for the team
эхо от выстрела прокатилось по всему лесуthe shot echoed through the woods
эхо от выстрела прокатилось по всему лесуshot echoed through woods
я гонялся за вами по всему городуI chased around town looking for you
я гонялся за вами по всему городуI chased all over the town looking for you
я не мог заснуть и бродил по комнате почти всю ночьI couldn't sleep, and paced about most of the night
я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблокуI'll split up the apples so that we can each have one