DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing палец | all forms | exact matches only
RussianEnglish
барабанить пальцамиbeat the devil's tattoo (по столу и т. п.)
барабанить пальцами по столуdrum with fingers on the table
барабанить пальцами по столуdrum on the table with fingers
бобышка под палец тракового звенаlink pin boss
брать кровь из пальцаtake blood from one's finger
бриллиант сверкал на её пальцеthe diamond glittered on her finger
бриллиант сверкал на её пальцеdiamond glittered on her finger
будьте осторожны, не обожгите пальцыtake care not to burn your fingers
буксирный брус, фиксируемый по сторонам пальцамиside-to-side pinning drawbar brace
бумага прилипает к пальцамthe paper sticks to my fingers
бумага прилипает к пальцамpaper sticks to my fingers
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in arm (и т. п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in one's leg (и т.п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in one's arm (и т.п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in leg (и т. п.)
быть не в состоянии шевельнуть пальцемhave a bone in the leg
в палец ширинойthe breadth of a finger
верх его ботинок настолько износился, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
взять кровь из пальцаtake blood from one's finger
вкладыш пальца режущего аппаратаfinger liner
во время пешего перехода через Антарктиду он отморозил пальцы на ногахhe suffered from frostbitten toes after crossing the Antarctic on foot
всадить иголку себе в палецstick a needle into one's finger
вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцамиI very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers
вывихнуть палецdislocate a finger
вырез в таре для захвата пальцамиthumb-hole cutout
вырез в таре для захвата пальцамиthumb cut
высосать из пальцаdream the whole thing up (что-либо)
высосать из пальцаfabricate something (что-либо)
высосать из пальцаspin something out of thin air
высосать из пальцаout of thin air
выстукивать пальцами сообщениеtap a message with one's fingers
вытащить занозу из пальцаpick thorn out of one's finger
вытащить занозу из пальцаpick a thorn out of one's finger
гибочные пальцыroll-bending machine
глядеть сквозь пальцы наturn a blind eye to something (что-либо)
глядеть сквозь пальцы наwink at (что-либо)
глядеть сквозь пальцы наblink at something (что-либо)
глядеть смотреть сквозь пальцы наclose one's eyes to something (что-либо)
дай ему палец, он и всю руку отхватитgive him an inch and he'll take a yard
дай ему палец, он и всю руку отхватитgive him an inch and he'll take an ell
дай ему палец, он и всю руку отхватитgive him an inch and he'll take a mile
девочка рисовала своим указательным пальцем узор на пескеthe girl was drawing a pattern in the sand with her forefinger
держать что-либо пальцамиhold something between the finger and the thumb
держать что-либо пальцамиhold something between one's fingers
держать что-либо указательным и большим пальцамиhold something with one's forefinger and thumb
длинная мышца, отводящая больший палец кистиlong abductor muscle of thumb
добавил он, засмеявшись, и указал пальцем на женуhe added with a smile and a point at his wife
дотрагиваться до чего-либо пальцамиrun one's fingers over something
думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальцаI don't think I shall be able to juggle with my tax return this year
его большой палец превратился в раздробленную массуone of his great toes was crushed into a mash
его вокруг пальца не обведёшьhe is not a man to be taken in
его маленькие пальцы схватили монетуhis small fingers closed around the coin
его пальцы были перепачканы черниламиhis fingers were inky
его пальцы крепче сжались, держа ружьёhis fingers tightened around his rifle
его пальцы окоченели от морозаhis fingers were numbed by the frost
его пальцы пробежались по клавиатуреhis hands swept the keyboard
его пальцы пробежались по клавиатуреhis hands swept over the keyboard
его пальцы судорожно хватались за простыниhis fingers twitched at the bed-clothes
его попугай клюнул меня в палец между прутьями клеткиhis parrot pecked my finger through the bars of the cage
его сведённые судорогой пальцы едва могли держать карандашhis cramped fingers could scarcely hold the pencil
ей палец в рот не кладиshe is not to be trusted
ей пальца в рот не кладиshe needs to be watched
ей прищемило пальцы дверьюher fingers were nipped in the door
если будет у кого отрублен большой палец, ему причитаются двадцать шиллингов в возмещениеif the great toe be struck off, let twenty shillings be paid him as boot
её пальцы окоченели на морозеher fingers were numb from the frost
её пальцы сильно сжимали его рукуher fingers were tight on his arm
забинтовать больной палецbandage a sore finger
забинтуйте палецwind the bandage round your finger
завязать больной палецbandage a sore finger
загибать палецcontract one's finger
загибать палецflex one's finger
загибать палецbend one's finger
загибать пальцыtick off one's fingers (при счёте)
загибать пальцы для счетаtick it off on one's fingers
загнать иголку себе в палецstick a needle into one's finger
задний палецclaw (у птицы)
закрутить шнурок вокруг пальцаcurl a string around one's finger
заляпать стену грязными пальцамиsmear a wall with fingermarks
занозить палецget a splinter in one's finger
занозу вытащили из пальцаthe splinter is out of finger
занозу вытащили из пальцаsplinter is out of finger
запачкать пальцы черниламиsplash ink on to one's fingers
запачкать пальцы черниламиink one's fingers
запустить пальцы в волосыrun one's fingers through one's hair
заткнуть уши пальцамиplug one's ears with one's fingers
захватать стену грязными пальцамиsmear a wall with fingermarks
зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть ихthe winter was cold and he blew on his fingers
зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть ихthe winter was cold and he blew his fingers
играть одним пальцем на пианиноthumb the piano
из пальцаout of thin air
имеющий пальцыdigitate
имеющий уплощённые пальцыplatydactyle
имеющий уплощённые пальцыplatydactyl
искусные пальцыsubtle fingers
катковая тележка на патронных пальцахbogie on cartridge pins
катодный палецcathode finger
когда нам была нужна ваша помощь, вы и пальцем не шевельнулиwhen we needed your help, all you did was sit back
конвейер с растягивающимися пальцами для нутровки туш крупного рогатого скотаbeef spreader conveyor
кончик пальцаfinger-end
кривошипная рулевая передача с одним рулевым пальцемsingle-lever with rolling stud steering gear
лавовый палецtoe
лишиться пальцаlose a finger
лишённый пальцевadactyl
маленькие дети любят показывать пальцем на предметы, пока сами не научатся их называтьlittle children are great pointers until they learn the names for things
мне стоит пальцем пошевельнуть, как он выполняет всеI have him at my nod
мозоль – это нарост на пальцеcorn is an outgrowth on a toe
мозоль – это нарост на пальцеa corn is an outgrowth on a toe
на пальцахdactylic
надеть что-либо на палецput something on the finger
нажать пальцами на живот больногоpress one's fingers to the patient's abdomen
накрутить что-либо на палецwind something around one's finger
накручивать бородку на палецwind one's beard around one's finger
накручивать волосы на палецwind one's hair around one's finger
намотать что-либо на палецwind something around one's finger
недопустимо смотреть сквозь пальцы на такие крайностиit is intolerable that such excesses are allowed
некрасиво указывать на людей пальцемit's rude to point at people
нож порезал ему палецthe knife cut his finger
носить кольцо на пальцеwear a ring on one's finger
обвести кого-либо вокруг пальцаturn someone round one's finger
обвести кого-либо вокруг пальцаtwist someone round one's finger
обвести кого-либо вокруг пальцаturn someone round one's little finger
обвести кого-либо вокруг пальцаtwist someone round one's little finger
обвести вокруг пальцаwind round one's finger
обвести вокруг пальцаwind round one's little finger
обвести вокруг пальцаwalk someone round (кого-либо)
обвести вокруг пальцаtake over
обвести его вокруг пальцаtwist him round one's little finger
обернуть кого-либо вокруг пальцаtwist someone round one's finger
обернуть кого-либо вокруг пальцаcoax someone into doing what one likes
обжечь палецburn one's finger
обжечь пальцыburn one's fingers
обжечь себе пальцыburn one's fingers
обмакивать пальцы в водуdip fingers in the water
обморозить палецget one's finger frostbitten
обмотай палец верёвкой, чтобы твой самолётик не улетелcoil the end of the string round your finger, so that the toy plane can't get loose
обмотайте палец бинтомwind the bandage round your finger
обхватить доску пальцами ногиhang five (виндсёрфинг)
обхватить доску пальцами обеих ногhang ten (виндсерфинг)
он барабанил пальцами по столуhe rapped on the table
он выдернул шип у неё из пальцаhe plucked out the thorn from her finger
он заткнул уши пальцамиhe stuffed his fingers into his ears
он и пальцем не пошевельнётhe never does a hand's turn
он и пальцем не шевельнётhe wouldn't lift a finger
он лишился ногтя на большом пальце ноги и заработал шрам на носуhe was minus a big toe-nail, and plus a scar upon the nose
он лишился ногтя на большом пальце ноги и заработал шрам на носуhe was minus a big toenail, and plus a scar upon the nose
он не может коснуться указательным пальцем кончика носаhe can't put his forefinger on the nose
он обычно считает на пальцахhis fingers are his first reckoners
он палец о палец не ударилhe didn't do a tap of work
он палец о палец не ударилhe has not done a stroke of work
он пальцами разгладил бумагуhe smoothed the paper out with his fingers
он пальцем на песке набросал проект зданийwith his finger, he traced out the shape of the buildings in the sand
он пальцем не пошевелит, чтобы помочьhe would not lift a hand to help
он пальцем о палец не ударилhe didn't lift a finger
он пальцем о палец не ударилhe has not done a stroke of work
он поранил палец о гвоздьhe tore his finger on a nail
он порезал палец и вынужден был сидеть на месте, пока жена ходила за бинтомhe had cut his finger and had to stay put while his wife went to fetch a bandage
он порезал себе палецhe cut his finger
он прищемил себе палец дверьюhe caught his finger in the door
он пробежал пальцами по струнам гитарыhe ran his fingers over the strings of the guitar
он рисовал указательным пальцем круги на подлокотнике креслаhis index finger was tracing circles on the arm of the chair
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ейhe took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it
он соскользнул со стула, просунул пальцы в тапочки и выпрямилсяhe slipped from the chair, tickled his toes into his slippers, and threw his shoulders back
он ткнул в меню указательным пальцемhe stabbed at the menu with his forefinger
он ткнул меня пальцем в грудьhe stab bed me in the chest with his finger
он туго перевязал ей палецhe bound up her finger tightly
он указывал на неё пальцемhe pointed a finger at her
он щёлкнул пальцамиhe snapped his fingers
он щёлкнул пальцами в воздухе и крикнул: "Официант!"he snapped his fingers in the air and cried, "Waiter!"
она вытащила занозу у меня из пальцаshe got the splinter out of my finger
она вытащила мне занозу из пальцаshe got the splinter out of my finger
она накручивала волосы на палецshe twisted her hair round her finger
она переплела пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она показала пальцем на яблоко на ветке, и я сорвал егоshe pointed her finger at an apple at the branch and I picked it
она попробовала температуру воды пальцем ногиshe tested the water with one toe
она порезала палец о разбитый стаканshe cut her finger on a broken glass
она пощупала пальцами ткань, чтобы посмотреть насколько она была плотнойshe fingered the cloth to see how thick it was
она прищемила палец дверьюshe jammed her finger in the door
она провела пальцами по гладкой тканиshe ran her fingers over the smooth material
она рисовала своим указательным пальцем узор на пескеshe was drawing a pattern in the sand with her forefinger
она сидела и теребила кольцо на пальцеshe sat twiddling the ring on her finger
она сложила пальцы биноклемshe hollowed her hands into the form of a binocular glass
она сплела пальцыshe knitted her hands
она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глазаshe entwined her fingers with his and looked into his eyes
она указала пальцем в окно коляскиshe pointed through the window of the coach
она указала пальцем сквозь окно коляскиshe pointed through the window of the coach
от варенья у меня липкие пальцыthe jam made my fingers sticky
относящийся к пальцуdactylar
отпечаток пальцаthe impression of the finger
ошпарить палецscald one's finger
палец болитhave a sore finger
палец струйного теченияjet finger
палец трака гусеницыtrack link pin
палец у него ещё болитhis finger is still sore
палец у него ещё болитhis finger is still painful
пальцем показывать невежливоit is rude to point
пальцы, изуродованные подагройgouty toes
пальцы, испачканные черниламиinky fingers
пальцы, которые покалывало от холодаfingers atingle with cold
пальцы ломатьtear one's hair (в отчаянии)
пальцы у него были жёлтыми от табакаhis fingers were yellow from tobacco
пальцы у него пожелтели от табакаhis fingers were yellow with tobacco
пачкать пальцы черниламиink one's fingers
перебирать пальцамиfinger over
перебирать пальцами клавишиfinger an instrument
перебирать пальцами страницыfinger the pages
перебирать пальцами струныfinger an instrument
переплетать пальцыinterlock fingers
пересчитать что-либо на пальцахcount something on one's fingers
погрозить пальцемshake one's finger at
погрозить кому-либо пальцемshake a finger at (someone)
погрузить пальцы в водуdip one's fingers in the water
поджимать пальцы на ногахcurl one's toes
поднести палец к губамput one's finger to one's lips (призывая к тишине)
подобрать кольцо по пальцуfit a ring to the finger
подогнать кольцо по пальцуfit a ring to the finger
подозвать кого-либо пальцемbeckon to someone with a finger
показывать пальцемpoint out
показывать пальцем наpoint the finger of scorn at (someone); образн.; кого-либо)
покрутить пальцем у вискаput one's forefinger to one's temple and twist it
попугай клюнул меня в палец между прутьями клеткиthe parrot pecked my finger through the bars of the cage
поранить палецinjure one's finger
поранить палецhurt one's finger
порез пальцаcut on the finger
порезать палецcut one's finger
порезать палец ножомcut one's finger with a knife
порезать себе палецcut one's finger
постучать по чему-либо пальцемtap one's finger on something
потерять два пальцаlose two fingers
потрогать что-либо пальцамиfinger something
потрогать что-либо пальцемtouch something with one's finger
предупредительно поднять палецhold up a warning finger
прикасаться пальцамиfinger over
прикоснуться к чему-либо пальцемtouch something with one's finger
приложить палец к губамput one's finger to one's lips (призывая к тишине)
прищемить палецsqueeze one's finger (дверью и т.п.)
прищемить палецjam one's finger
прищемить палец дверьюsqueeze one's finger in the door
прищемить палец дверьюtrap one's finger in the door
прищемить палец дверьюshut one's finger in the door
прищемить палец дверьюpinch one's finger in the door
прищемить себе палецsqueeze one's finger
прищемить себе палецpinch one's finger
прищемить себе палец дверьюcatch one's finger in the door
прищемить себе палец дверьюcatch finger in a door
прищемлять себе палецsqueeze one's finger
прищемлять себе палецpinch one's finger
проба краски пальцем на отлипdab out of ink with finger
пробежать пальцами по клавишам рояляtouch one's fingers over the keys of the piano
пробежать пальцами по клавишам рояляrun one's fingers over the keys of the piano
провести пальцами вверх по его лицуrun one's fingers up over his face
провести пальцами вверх по нейrun one's fingers up over her
провести пальцами вниз по его лицуrun one's fingers down over his face
провести пальцами вниз по нейrun one's fingers down over her
провести пальцами по чьим-либо волосамrun one's fingers through someone's hair
провести пальцами по его лицуrun one's fingers over his face
провести пальцами по нейrun one's fingers over her
проводить пальцами поrun one's fingers over something (чему-либо)
пустота, в которую я могу засунуть большой палецa delve into which I can put my thumb
разрабатывать пальцыdevelop one's fingers
раньше она использовала при печатании два пальца, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
раньше она нажимала на клавиши двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
раньше она печатала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
раньше она тюкала двумя пальцами, а теперь научилась печатать вслепуюshe used to hunt and peck but she has learned to touch-type
ребёнок прищемил себе пальцы дверьюthe child jammed its fingers in the door
рисовать пальцамиfinger-paint (смывающейся краской обыкн. о детях)
с присоской на конце пальцаdiscodactylous
сжигать пальцы до костиburn one's fingers to the bone
сжимать виски пальцамиpress one's fingers to one's temples
сжимать пальцыcontract one's fingers
сжимать пальцыflex one's fingers
сжимать пальцыbend one's fingers
сжимать пальцы обеих рукlock one's fingers together
сигарета дымилась в её пальцах, но она словно позабыла о нейthe cigarette smoked unheeded in her fingers
складывать пальцы крестообразноkeep one's fingers crossed (от дурного глаза)
скрещивать указательный и средний пальцыkeep one's fingers crossed (против сглаза, на счастье и т.п.)
скрещивать указательный и средний пальцыcross one's fingers (против сглаза, на счастье и т.п.)
скрещивать указательный и средний пальцыcross fingers (против сглаза на счастье и т. п.)
следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длинеan otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another
смотреть на что-либо сквозь пальцыmake little of something
смотреть на что-либо сквозь пальцыmake light of something
смотреть сквозь пальцыto benign neglect
смотреть сквозь пальцы наturn a blind eye to something (что-либо)
смотреть сквозь пальцы наwink at (что-либо)
смотреть сквозь пальцы наshut one's eyes to something (что-либо)
смотреть сквозь пальцы наturn a blind eye on something (что-либо)
смотреть сквозь пальцы наclose one's eyes to something (что-либо)
снять кольцо с пальцаtake a ring off one's finger
снять кольцо с пальцаtake a ring from one's finger
снять отпечаток пальца с поверхностиlift a fingerprint from a surface (чего-либо)
согнуть палецcrook one's finger
солдат уклонился от воинской обязанности, отстрелив себе палец на ногеthe soldier avoided military duty by shooting off one of his toes
сосать большой палецsuck one's thumb
сосчитать на пальцахcount on one's fingers
сплести пальцыtwine fingers
сплести пальцы рукclasp one's hands
средний палец на правой рукеthe second finger of the right hand
средний палец на правой рукеsecond finger of the right hand
средний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву Оthe middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter O
стискивать виски пальцамиpress one's fingers to one's temples
стискивать пальцыclasp own hands (от боли)
сужающиеся к концам пальцыtapered fingers
схватить что-либо пальцамиcatch something with one's finger and one's thumb
тебя любой обведёт вокруг пальцаyou're one for the birds all right
ткнуть кого-либо пальцемdab at someone with one's finger (в бок и т.п.)
ткнуть кого-либо пальцемdab at with finger (в бок и т. п.)
ткнуть кого-либо пальцем под реброprod someone in the ribs with one's finger
толстые пальцыthick fingers
тонкие длинные пальцыpointed fingers
тонкие пальцыthin fingers
тренировать пальцыdevelop the strength of one's fingers
трогать пальцамиfinger over
трогать пальцемlay a finger on
тронуть кого-либо, что-либо пальцемtouch someone, something with a finger
тронуть пальцемlay a finger on
тыкать пальцемdab with finger
у курицы были наросты на пальцахthe hen had nobs on her toes
у меня затекли пальцыmy fingershave gone dead
у меня колет палецmy finger pricks (me)
у меня онемели пальцыmy fingershave gone dead
у меня пальцы сводит от холодаmy fingers are deadened with cold
у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
у него замёрзли пальцыhis fingers are frozen
у него замёрзли пальцыhis fingers are cold
у него затекли пальцыhis fingers got numb
у него каждый палец – большойhis fingers are all thumbs (ср.: он очень неловок (неуклюж), у него все из рук валится, или: у него руки-крюки,)
у него колет палецhis finger pricks (him)
у него онемели пальцыhis fingers got numb
у него онемели пальцыhis fingers are dead
у него палец опухhis finger is swollen
у него палец распухhis finger is swollen
у него пальцы сводит от холодаhis fingers are deadened with cold
у неё пальцы были в маслеher fingers were fat with butter
указать на что-либо пальцемpoint one's finger at something
указывать пальцем наpoint the finger of scorn (at; кого-либо)
указывать пальцем наpoint the finger (at; кого-либо)
указывать пальцем на какой-либо предметpoint one's finger at an object
уколоть палецprick one's finger
уколоть палец шипомprick one's finger on a thorn
ушибить палецhurt one's finger
фокусник умелыми пальцами тасовал картыthe magician riffled through the cards with skilful fingers
хрустеть пальцамиcrunch one's fingers
хрустеть пальцамиcrack the joints of the fingers
цепной конвейер с пальцем снизуdrop finger conveyor
цинксодержащий палец как резец для ДНКzinc finger-based DNA cutter
чёртов палецthunderbolt (остатки ископаемых моллюсков)
шевелить пальцамиwriggle one's fingers
шевелить пальцами ногwriggle one's toes
шевелить пальцами ногwriggle about one's toes
шириной в палецthumb's breadth
шириной в палецa thumb's breadth
шишковатые пальцыgnarled hands
щёлкать пальцамиsnap one's fingers
щёлкнув пальцами, подозвать официантаclick one's fingers at a passing waiter
щёлкнуть пальцамиsnap one's fingers
эксцентричный палец дукторного валаink ductor eccentric pin (красочного аппарата)
эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дыркуthis cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger
это молоко такое жирное, что на нём сливки в два пальца толщинойthis milk is so fat, that it makes a cream two fingers thick
я натёр себе большой палецI have a brush-burn on my toe
я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотелI couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to
я несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клеюI spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed up
я окунул палец в освящённую водуI dipped my finger in the blessed water
я отморозил пальцы на рукахI catch chilblains on my fingers
я прищемил дверью палецI shut my finger in the door
я прищемил палец дверьюI've pinched my finger in the door