Russian | English |
безмятежное ощущение тишины и уединения | the grateful sense of quiet and seclusion |
безмятежное ощущение тишины и уединения | grateful sense of quiet and seclusion |
в книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия | that's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur |
вызванное ощущение | evoked sensation |
вызванное стимуляцией ощущение | evoked sensation |
вызвать ощущение оскомины | set one's teeth on edge |
вызывать болезненное ощущение | irritate |
вызывать болезненное ощущение в горле | create a painful feeling it the throat |
вызывать ощущение | evoke sensation (чего-либо) |
вызывать ощущение | sensify |
вызывать ощущение | feel |
вызывать ощущение оскомины | set one's teeth on edge |
глаз испытывает ощущение белого света | the eye experiences the sensation of white light |
глаз испытывает ощущение белого света | eye experiences the sensation of white light |
глаз испытывает ощущение белого цвета | the eye experiences the sensation of white colour |
глаз испытывает ощущение цвета | eye experiences the sensation of colour |
да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" | he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. |
звуковое ощущение при пропускании электрического тока через тело человека | electrophonic effect |
зрительное ощущение | sensation |
иметь неясное ощущение, что что-либо может произойти | have a vague feeling that something might happen |
иметь ощущение как будто | feel as though |
испытывать ощущение | experience a sensation of something (чего-либо) |
испытывать ощущение | experience sensation |
как здорово помыться с губкой в горячей ванне, это дет мне удивительное ощущение чистоты | it's so nice to sponge myself down in a hot bath, it makes me feel so much cleaner |
как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени | like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lost |
крайнее обострение ощущений | oxyesthesia |
кто с трудом может назвать даже собственные ощущения | who have hardly words to denominate even their sensations |
купулограмма вестибулярных ощущений | sensation cupulogram |
купулограмма ощущений | sensation cupulogram |
ложное ощущение наклона тела | sensation of "leans" |
лучшие эмбиент-музыканты умеют манипулировать пространственно-временными ощущениями слушателя весьма изощрёнными способами | the best ambient artists can manipulate the listener's sense of space and time in highly sophisticated ways |
любить сильные ощущения | riot in emotions |
обострение ощущений | oxyesthesia |
обострять ощущения | sharpen the senses |
он сопоставляет религиозный опыт и химические ощущения, вызванные психоделическими наркотиками | he compares religious experience to the chemical experience induced by psychedelic drugs |
определение порога ощущения | threshold test (напр., вкуса) |
определение порога ощущения | threshold test (напр., вкуса) |
осеннее утро, пронизанное острым ощущением холода | one autumn morning, zested with a sharp frosty feeling |
основные вкусовые ощущения | basic tastes |
ощущение боли | sensation of pain |
ощущение боли | a sense of pain |
ощущение боли | sense of pain |
ощущение боли | a sensation of pain |
ощущение, восприятие, чувствительность | esthesis (напр., к боли) |
ощущение, восприятие, чувствительность | esthesia (напр., к боли) |
ощущение, вызванное процессами во внутренних органах тела | organic sensation |
ощущение комариного укуса | the feel of a gnat's bite |
ощущение, локализация которого не совпадает с местом раздражения | transferred sensation |
ощущение, локализация которого не совпадает с местом раздражения | referred sensation |
ощущение наклона тела | sensation of "leans" (ложное) |
ощущение недомогания | sensation of distress |
ощущение недомогания | a sensation of distress |
ощущение покалывания | prickly sensation |
ощущение после нанесения | after application sensation (крема или макияжа) |
ощущение рельефности | relief effect |
ощущение собственного веса | appression |
ощущение стыда | sense of shame |
ощущение стыда | a sense of shame |
ощущение тепла | glow |
ощущение физикохимического раздражителя | physicochemical sensation |
ощущение физического условия | physical sensation |
ощущение холода от прикосновения | the cool feel of something (чего-либо или к чему-либо) |
подсознательное ощущение опасности | instinctive sense of danger |
подсознательное ощущение опасности | an instinctive sense of danger |
порог болевого ощущения | threshold of discomfort (слуховой) |
порог болевого ощущения | threshold of pain (слуховой) |
порог болевого ощущения | threshold of pain (в акустике) |
порог болевого ощущения | damage-risk criterion |
порог болевого ощущения | audibility limit |
порог зрительного ощущения | threshold of visual perception |
порог зрительного ощущения | threshold of vision |
порог ощущения на вестибулярный раздражитель | vestibular threshold (стимул) |
порог цветового ощущения | color threshold |
посредством чувственных ощущений | aesthetically |
природа воздействует на нас через ощущения | nature speaks to us throughout senses |
притуплять ощущения | dull the senses |
приятное ощущение теплоты после ванны | pleasant glow after a bath |
приятное ощущение теплоты после ванны | a pleasant glow after a bath |
прогулка по морозу вызывает ощущение тепла | walk in the cold makes your body glow |
прогулка по морозу вызывает ощущение тепла | a walk in the cold makes your body glow |
процесс ощущения запаха | odor-sensing process |
различие органов управления по тактильным ощущениям | nonvisual coding of controls |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые захватывающие ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | the biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
самые острые ощущения испытываешь, когда удаётся укротить дикое животное | biggest thrill is when you succeed in taming the animal |
связанный с ощущениями | aesthetic |
смерть его матери обострила ощущение одиночества | his mother's death intensified his loneliness |
события подтвердили наше ощущение, что с ней обращались несправедливо | events confirmed our perception that she had been treated unfairly |
создавать ощущение | evoke sensation (чего-либо) |
создавать ощущение | sensify |
субъективное ощущение | internal sensation |
такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчаса | this poem reads as if it was tossed together in half an hour |
температурное ощущение | temperature sense |
температурные ощущения | temperature sensations |
у меня было ощущение надвигающейся опасности | I had a feeling of danger |
у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше | I have an impression that I have somewhere met with it before |
у него в голове ощущение пульсации | he has a feeling of pulsation in his head |
у него неоднозначные ощущения от этой поездки | he has mixed feelings about this trip |
укус комара вызвал болезненное ощущение | the mosquito bite irritated my skin |
цветовое ощущение | colour sensation |
цветовое ощущение | color sensation |
эти исключения лишь вызывали ещё более глубокое ощущение полнейшего разрушения | these exceptions serve but to convey a deeper impression of the complete wreck |
это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки | here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot |