Russian | English |
верхушку башни замка оторвало выстрелом | the top of the castle tower has been shot off |
во время катастрофы у самолёта оторвались оба крыла | both wings of the aircraft were ripped off in the crash |
Джон оторвал от книжки обложку | Jim ripped the cover from the book |
его туфли такие старые, что вся парусина оторвалась | his shoes are so old the canvas has split |
ей было трудно оторваться от родного дома | it was hard for her to pull away from the ties of home |
ей оторвало руку | she had an arm shot away (на войне, в бою и т.п.) |
как нам оторвать его от плохих товарищей? | how can we wean him away from his bad companions? |
картина, от которой нельзя глаз оторвать | arresting picture |
крышка была прибита гвоздями, так что мы не могли её оторвать | the lid was nailed down, so we couldn't get it off |
моя верхняя пуговица оторвалась, и я не могу её найти | my top button has dropped off and I can't find it |
ничто не оторвёт детей от телевизора | nothing will entice the children from television |
он не мог оторвать глаз от картины | he couldn't tear his eyes off the painting |
он не мог оторвать глаз от картины | he couldn't tear himself away from the picture |
он не мог оторвать глаз от неё | he could not take his eyes off her |
он не мог оторваться от картины | he couldn't take his eyes off the picture |
он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников, чтобы его не обошли | not to be outmatched, he tried again |
он угнал машину, пытаясь оторваться от репортёров | he snitched a car in a bid to shake off reporters |
она не могла оторваться от зеркала | her face was glued to the mirror |
от невесты нельзя было глаз оторвать | the bride was a lovely vision |
от невесты нельзя было глаз оторвать | bride was a lovely vision |
от неё глаз не оторвёшь | she is quite an eyeful |
оторвать взгляд | take one's eyes off |
оторвать выстрелом | shoot away |
оторвать клочок бумаги | break out a piece of paper |
оторвать клочок бумаги | tear off a small piece of paper |
оторвать крышку от коробки | tear a cover off a box |
оторвать кусок | tear a piece of something (чего-либо) |
оторвать листок бумаги | break out a piece of paper |
оторвать от | deflect from (чего-либо) |
оторвать пуговицу | tear off a button |
оторвать пуговицу | rip off a button |
"оторвать с руками" | jump at |
оторвать свои задницы | tp get up off one's bums |
оторвать талон | rip off a coupon |
оторваться от | tear oneself away from (прервать какое-либо занятие) |
оторваться от | lie oneself out of something (чего-либо) |
оторваться от всех | cut adrift from the rest |
оторваться от земли | jump off |
оторваться от земли | take the air |
оторваться от земли | get off the ground (о самолёте и т.п.) |
оторваться от земли | go upstairs |
оторваться от земли или воды | take off |
оторваться от картины | tear oneself away from the picture |
оторваться от общества | drop |
оторваться от обычной жизни | drop |
оторваться от полиции | throw the police off |
оторваться от противника | make a getaway |
оторваться от противника | draw away from |
оторваться от созерцания картины | tear oneself away from the picture |
оторваться от соперника | run away from a competitor |
оторваться от трамплина | jump off |
"оторваться" по полной программе | cut fully loose |
после того, как его преследовали на протяжении трёх миль, он смог оторваться от полиции | after a three-mile chase, he was able to shake off the police |
после трёх миль преследования он смог, наконец, оторваться от полиции | after a three-mile chase he was able to shake off the police |
простите, что оторвал вас от дел | sorry to have deranged you |
ручка оторвалась | the handle is come off |
ручка оторвалась | the handle has come off |
с руками оторвут | sell like hot cakes (о товаре) |
с руками оторвут | go off like hot cakes |
снарядом ему оторвало ногу | he had a leg shot away |
у меня оторвалась и упала верхняя пуговица | my top button has fallen off |
у него оторвалась верхняя пуговица | his top button has fallen off |