Russian | English |
в каком бы свете нам это ни представляли, поведение Катона нельзя оправдать | howsoever this may colour, it cannot justify Cato's conduct |
дебаты не вылились ни в какое практическое предложение | the debate did not turn on any practical proposition |
его достижения не идут ни в какое сравнение с её победой | his achievements pale into insignificance by the side of her victory |
его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежними | his later work does not compare with his earlier |
замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежими | there is no comparison between frozen and fresh fruit |
какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонок | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather |
какая бы ни была погода детям не разрешается заходить в школу, пока не прозвенит звонок | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather |
не идти ни в какое сравнение с чем-либо или | be not a patch on something (кем-либо) |
не идти ни в какое сравнение с чем-либо или с кем.-либо | be not a patch on something |
не идти с чем-либо ни в какое сравнение | stack up badly against something |
не идти с чем-либо ни в какое сравнение | not stack up against something |
не идёт с ним ни в какое сравнение | not fit to hold a candle to him |
ни в каком виде | in no form |
ни в каком отношении | in no sense |
ни в каком смысле | in no sense |
общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе | social life in a village cannot compare with that of a large city |
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности | he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities |
она ни за какие деньги не могла достать билет в театр | she couldn't get a theatre ticket for love or money |
пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах | please don't ask me to sit on any more committees this year |
это не идёт ни в какое сравнение с продукцией других фирм – либо мы улучшаем качество, либо становимся банкротами | this doesn't stand up to the other firm's product, we shall have to improve it or lose business |