DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing несмотря на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с нейthe bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken
в мае, несмотря на то, что говорят многие, завала на работе не будетMay, against common conjectures, will be no very busy month
давайте дадим ему ещё один шанс, несмотря на его происхождениеlet's give him a show in spite of his background
демонстранты собрались / митинговали несмотря на дождь со снегомprotesters braved the rain and snow
добиваться своего, несмотря ни на какие трудностиbe a bear for punishment
добиться, несмотря на трудностиpull off
добиться своей цели несмотря на препятствияsucceed in spite of drawbacks
добиться успеха несмотря на все трудностиsucceed in the face of many difficulties
добиться успеха, несмотря на трудностиpull off
его называют расистом, несмотря на его резкие протестыhe is dubbed a racist despite his strong denials
закончить встречу несмотря на трудностиgo through with a meeting
идти вперёд, несмотря на трудностиstagger on
идти к кормушке, несмотря на то, есть там корм или нет ср.: смириться со своей долейwalk up to the trough, fodder or no fodder
капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное мореthe captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea
корабль не пострадал, несмотря на сильный обстрелthe ship remained uncrippled by the heavy fire
корабль не пострадал, несмотря на сильный обстрелship remained uncrippled by the heavy fire
настойчиво продолжать переговоры, несмотря на трудностиpush ahead with negotiation
несмотря наafter (указывает на противопоставление, чаще всего в сочетании)
несмотря наanyhow
несмотря на болезнь, он пришёлalthough ill, he came
несмотря на возраженияin spite of protests
несмотря на войну в Персидском заливе, нефть продолжает поступатьdespite the Gulf war, oil has continued to flow
несмотря на все ваши доводы, я останусь при своём мненииwhatever your argument, I shall stick to my decision
несмотря на все его недостатки, я его люблюhe has many faults, still I love him
несмотря на все мои старания, он ничему не научилсяafter all my trouble he has learnt nothing
несмотря на все наши советы, вы так поступилиafter all our advice you took that course
несмотря на все предосторожности, информация просочилась в прессуin spite of all precautions information was seeping out
несмотря на все предосторожности, сведения получили распространениеin spite of all precautions information was seeping out
несмотря на все предупреждения, они поместили свой капитал в акции железнодорожных компанийtheir money had been sunk in railway shares that everybody warned them not to buy
несмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницейin spite of the people's opinions, she ended up the winner
несмотря на всё его недостатки, я его всё же люблюhe has many faults, still I love him
несмотря на всё он мне нравитсяI like him nonetheless
несмотря на всё, она относительно счастливаin spite of all, she is relatively happy
несмотря на всё этоstill and all
несмотря на горькие воспоминания о заблуждениях прошлогоnotwithstanding the wormwood memories of wrongs in the past
несмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно было легко различитьin spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished
несмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно было легко разобратьin spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguished
несмотря на исключительные способности, из него ничего не вышлоin spite of his exceptional abilities he just rusted away
несмотря на метельin spite of snowstorm
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на поддержку председателя, остальные члены комитета забаллотировали предложениеin spite of the chairman's support, the suggestion was voted down by the rest of the committee
несмотря на превосходство противника в живой силе и технике, они продолжали героически сражатьсяoutmanned and outgunned they still fought on bravely
несмотря на принятые меры предосторожности, сведения всё-таки просачивалисьin spite of the precautions information was seeping out
несмотря на проведённый на юге отпуск я очень утомилсяin spite of my holiday in the sun, I've been run down recently
несмотря на различияirrespective of differences
несмотря на свои старания, они ничего не добилисьeven though they tried hard, they did not succeed
несмотря на свою враждебность, она находила его привлекательнымin spite of her hostility, she was attracted to him
несмотря на свою природную весёлость, она иногда впадала в глубокую меланхолиюin spite of her temperamental gaiety she had moments of intense melancholy
несмотря на сопротивлениеagainst the opposition
несмотря на сопротивление оппозиции, изменения к закону были приняты из-за давления лоббиin spite of opposition from the other parties, the changes in the law have been lobbied through
несмотря на страх, он выпалил свою просьбуin spite of his fear, he jerked out his request
несмотря на то, что мне там было очень весело, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
несмотря на то, что мне там было очень хорошо, я рад, что вернулсяnotwithstanding that I enjoyed myself, I am glad to be back
несмотря на то, что невооружённым глазом нельзя увидеть такую вещьnotwithstanding the unassisted eye can discern no such thing
несмотря на то, что он был отличным стрелком, он промахнулсяdespite the fact that he was an expert rifleman, he did not hit the mark
несмотря на то, что он утверждает обратноеhis claims to the contrary notwithstanding
несмотря на то, что она была в отпуске, она выглядела ничуть не лучшеshe looks none the better for her holidays
несмотря на то, что они прилагали все усилия, им не удалось добиться своегоalthough they tried hard, they did not succeed
несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестисьbut she can take things in her stride, regardless of what has happened
несмотря на то, что у него было достаточно опыта, и он мог ошибатьсяalthough he was experienced, he was not infallible
несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбиласьafter all my care the vase was broken
несмотря на то,чтоeven though (despite the fact that Val_Ships)
несмотря на трудностиin spite of difficulties
несмотря на факты, свидетельствующие об обратномdespite evidence to the contrary
несмотря на эти недостатки, в книге содержится много ценногоthese blemishes notwithstanding, the book contains much that is well worth reading
несмотря ни на чтоno matter what
несмотря ни на чтоcome hell or high water
несмотря ни на что, он упорно продолжал свой экспериментhe persisted in working at his experiment
однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разумаthe non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagined
он вёл себя смело, несмотря на тяжёлый допросhe faced the matter out in spite of severe questioning
он говорит, что он невиновен, но несмотря на его слова, я знаю, что он виноватhe says he is innocent, but I am sure he is guilty, for all that
он ей нравится, несмотря на все его недостаткиshe likes him despite all his faults
он завалил экзамен, несмотря на моё предупреждениеhe failed the exam in spite of my warning
он заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сценеhe hired her in spite of the fact that she had never sung on stage
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствуетhe knows them to be evil, nevertheless he indulges in them
он любил её, несмотря на её маленькие слабостиhe loved her in spite of her little frailties
он не стал ничуть счастливее несмотря на всё своё богатствоhe is none the happier for his wealth
он не стал счастливее несмотря на всё своё богатствоhe is none the happier for his wealth
он сказал, что сохранит компанию, несмотря ни на чтоhe said that he would keep the company alive, no matter what
он уехал, несмотря на наши предупрежденияhe left despite our warnings
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачуhe worked well, yet he failed
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачуhe worked well, and yet he failed
он чрезвычайно силен, несмотря на своё сухощавое телосложениеhe is awfully strong in spite of his spare frame
она очень устала, но несмотря на это продолжала работатьshe was very tired, nevertheless she kept working
они благополучно перевезли пассажиров, несмотря на сильный ветерthey passed over the passengers during a severe wind without accident
они продолжали путь, несмотря на бурюthey travelled notwithstanding the storm
опухоль увеличилась, несмотря на все средства, которые были применены, чтобы она рассосаласьthe tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it
опухоль увеличилась, несмотря на примочки, которые должны были способствовать тому, чтобы она рассосаласьthe tumour increased, notwithstanding applications that were employed to disperse it
осуществить, несмотря на трудностиpull off
осуществлять визит, несмотря на трудностиcarry through with a visit
отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потериthe team must hang together in spite of their many losses
предложение было принято, несмотря на наш протестthe motion passed, our objection notwithstanding
провести встречу несмотря на трудностиgo through with a meeting
smb., smth. продвигаться вперёд, несмотря на противодействиеmake head against
продолжать работу несмотря на трудностиsoldier on
продолжать развитие, несмотря на трудностиpress ahead with development
развиваться, несмотря на трудностиstagger on
самолёт благополучно приземлился, несмотря на туманthe plane came down safely in spite of the mist
у него был здоровый вид и, несмотря на морщины, он не выглядел озабоченнымhe had a healthy colour in his cheeks, and his face, though lined, bore few traces of anxiety
человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазныthe man who goes straight in spite of temptation