Russian | English |
в этом домике есть некий шарм | the house has a certain charm |
вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти | plague of the thing is, nobody could go there but me |
вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти | the plague of the thing is, nobody could go there but me |
ей некого послать | she has nobody to send |
ему некого винить, кроме самого себя | he has only himself to thank for it |
иметь некий пунктик | have a fad |
мы получили некий намёк на то, что представлял из себя план | we got wind of the plan |
некая изящная непринуждённость характеризовала его как человека, знающего свет | a certain graceful ease marks him as a man who knows the world |
некая таящаяся в нас сила | certain force resident in us |
некий двойной смысл, непостижимый для меня | some double sense that I reach not |
некий джентльмен, живущий недалеко от Вустера, и увлечённо занимающийся садоводством | a gentleman, seated near Worcester, and very curious in gardening |
некую даму попросили оказать честь собравшимся и спеть | a lady was asked to favour us with a song |
он набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard |
он рассматривает расу в её совокупности, как органическое целое, как некую единую массу живых существ | he regards the race in its totality, as an organic whole, as making one orb of being |
она была обручена с неким графом ..., но променяла его на герцога | she was engaged to an earl ..., and then jilted him for a duke ... J. M. Thackeray |
отращивая волосы, им удалось коренным образом изменить некую странную предпосылку о длине волос как половом признаке | by growing their hair they managed to up-end some strange presupposition about its sexual significance |
после полагающихся испытаний герой вознаграждался браком или неким знаком божественной благосклонности | after due suffering, the hero was rewarded with a marriage or some token of divine favour |
статья написана неким господином Смитом | the article was written by a certain Mr. Smith |
студенчество как некий класс | the students as a body |
судьи как некий класс | the judges as a body |
те народы, у которых нет денежной системы, были вынуждены завести некий придуманный эквивалент для выражения стоимости | nations, who have no money have been constrained to invent a fictitious measure in order to express values |
трактат О Свободе и Необходимости был опубликован в 1654 году неким неназванным лицом, в чьи руки он попал | in 1654, the tract Of Liberty and Necessity...was published by some person unnamed, into whose hands it had fallen |
чужая печаль с ума свела, а по своей потужить некому | he is a fool that forgets himself (букв.: тот дурак, кто о себе не помнит) |
это напоминает некую смесь, полученную в результате сочетания позднего ренессанса и раннего модернизма | it resembles a blend made by imitating the later style of Renaissance and the earlier style of Modernism |
я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |