Russian | English |
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить | your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
взволноваться не на шутку | be alarmed beyond measure |
его тётушка не на шутку рассердилась на него, когда он разбил окно | his aunt was very much out of temper with him when he broke the window |
его шутка не удалась | his joke fell flat |
его шутки никого не развеселили | his jokes all fell flat |
ей не до шуток | she is in no laughing mood |
испугать кого-либо не на шутку | frighten someone out of one's wits |
моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду | my mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden |
напугать кого-либо не на шутку | frighten someone out of one's wits |
не на шутку рассерженный | as cross as a bear |
не обижайся, я сказал это просто в шутку | don't be offended, I only said it in play |
не понимающий шуток | narrow in the shoulders |
Никогда ни в кого не прицеливайся, даже в шутку | Never point a gun at someone, even in fun |
он не понимает шуток | he can't see a joke |
он не понимает юмор твоих шуток | he doesn't latch on to your jokes |
он не понял, в чём "соль" шутки | he did not see the point of the joke |
он не понял шутки | he didn't see the joke |
он не понял шутки | he didn't get the point of the joke |
он не понял шутки | he couldn't see the joke |
он не понял шутку | he took the joke in earnest |
он не просекает юмор твоих шуток | he doesn't latch on to your jokes |
она разозлилась на него не на шутку | she was furious with him |
она чуть не умерла со смеху от его шутки | she curled up with laughter at his joke |
от её шуток я чуть со смеху не лопнул | her jokes really creased me up |
ты в самом деле уверен в этом? это не шутка? | are you quite sure? no shenanigan? |
шутка не дошла до него | the joke was lost on him |
шутка не имела успеха | the joke fell flat |
шутку ребят никто не понял, родители решили, что она не смешная | the boys' joke fell flat, their parents did not think it funny |
эта шутка меня не веселит | the joke doesn't amuse me |
эти двое не на шутку подрались у паба, и оба оказались в больнице | the two men had a real set-to outside the pub, they both ended up in hospital |
это не шутка – быть обвинённым в оскорблении | being accused of assault is no laughing matter |