DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не столь | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
американские лавочники не столь подобострастны, как их европейские собратьяthe American shop-keeper has not the obsequiousness of his European congener
вообще-то дело не столь важноеthe matter is unimportant, relatively speaking
вообще-то дело не столь важноеmatter is unimportant, relatively speaking
его идея не столь необычна, как кажетсяhis idea is not as outlandish as it sounds
если бы она не была столь неуступчивой, он бы принял решение уже сейчасhe'd have made a decision by now if she had not been so obstructive
не было никогда столь близорукой в видении своей судьбы аристократии, как некогда славный римский патрициатno aristocracy was ever more shortsighted at the crisis of its fate than the once glorious patriciate of Rome
не столь невинныйnoninnocent
не столь простодушныйnoninnocent
ни один из внутренних органов человека не подвергается столь частому воздействию, как головной мозгno bowel is more frequently mutilated than the brain
о человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном ослеa man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody ass
огороженное пространство было столь велико, что наиболее удалённая стена была практически не виднаthis enclosure was so vast that the outermost wall could hardly be seen
он не ожидал застать вас здесь в столь поздний часhe guessed you not to be here that late
они разрабатывают более доступные, хотя и не столь поражающие воображение месторождения в других районахthey develop more accessible, if less dramatic resources elsewhere
по сравнению с вечностью дело не столь важноеthe matter is unimportant, relatively speaking
по сравнению с вечностью дело не столь важноеmatter is unimportant, relatively speaking
пожалуйста, не шути над столь деликатными вещамиplease don't joke about such a delicate subject
политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позицииpoliticians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position
эксперт установил, что убытки от пожара не столь значительны, как заявлял хозяин отеляthe assessor stated that the fire damage was not as severe as the hotel's owner had claimed
я не ожидал застать тебя в столь поздний часI guessed you not to be here that late
я никогда не видела холмов, столь красиво покрытых растительностьюI never saw hills so properly and so finely clothed
я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностьюI dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me