DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не подходить | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вам такая жизнь не подходитit is not a fit life for you
вы к этому подходите не так, как надоyou don't go about it in the right spirit
глупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концуthe foolish neighbours tease her till the day draws by
её платье с глубоким вырезом, может, и выглядит изящно, но совершенно не подходит для серьёзного собеседованияher low-cut dress may look smart but it would be completely out of place at a serious interview
звание реформатора ему не подходитthe name of reformer sits ill with him
звание реформатора ему не подходитname of reformer sits ill with him
ключ не подходит к замкуthe key doesn't fit the lock
ключ не подходит к замкуkey doesn't fit the lock
ключ не подходит к этому замкуthe key won't turn in the lock
ключ не подходит к этому замкуthe key does not in the lock
мне не подходит здешний климатthe climate here is bad for me
не всем подходит английский климатthe English climate does not suit everyone
не подходи!keep back!
не подходи к телефону, я возьму трубкуdon't answer the phone, I'll get it
не подходи ко мнеdon't come near me (близко)
не подходите!keep back!
не подходите ко мнеdon't come near me (близко)
не подходите слишком близкоdo not approach too near
не подходить!keep back!
не подходитьdisagree with
не подходитьgo against (someone – кому-либо)
не подходитьfall out
не подходить близкоkeep one's distance
не подходить для такой задачиbe not equal to the task
не подходить для такой работыbe not equal to the job
не подходить кjar against something (чему-либо)
не подходить кfall out
не разрешайте ребёнку подходить близко к водеkeep the child away from the water's edge
никогда не подходи к лошади сзади, она может лягнутьnever walk behind a horse in case it lashes out (at you)
обстановка не подходит для занятийthe atmosphere is unfriendly for exercise
он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодыхhe has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young
оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against the red furniture
оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash with the red furniture
оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against/with the red furniture
отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn off
отдать приказ не подходить к какому-либо местуwarn away
подходить не спешаcome along at a saunter
работа ему не подходитthe job does not suit him
тот, кто не подходит для какой-либо должностиmisfit (и т.п.)
у неё шляпа не подходит к платьюher hat doesn't match her dress
чем он не подходит?what is the matter with him
чем эта идея не подходит?what is the matter with the idea?
чем эта книга не подходит?what is the matter with the book
чем это не подходит?what is the matter with this
эта вилка не подходит к этой розеткеthe plug does not fit into the socket
эта роль ему не подходитthe role does not suit him
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считатьtwo of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out
эти оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash with the red furniture
эти оранжевые занавески не подходят к красной мебелиthe orange curtains clash against the red furniture
эти цвета не подходят друг к другуthese colours do not mix
это время мне не подходитthe time does not suit me
это нам не подходилоthis didn't serve our turn