DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не один | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
агрессивное катание на роликах не самый безопасный вид спорта, но, безусловно, один из самых захватывающих и впечатляющихaggressive skating ain't exactly the safest sport around but it sure is one of the most exciting and impressive
беда не приходит однаmischances never come single
без него не обходилась ни одна светская встречаhis presence was a sine qua non at every social event
близнецы так похожи, что никто не может отличить одного от другогоthe twins are so much alike that nobody can know them apart
Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нееthere are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то жеthere is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F
в округе не было ни одной построенной дорогиthere was not a made road in the parish
в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматриваетсяRecently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch
вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажираyou'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in
весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогалthe risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"
во времена царствования Вильгельма и Анны ни одно замечательное событие не осталось неотмеченным поэзиейthrough the reigns of William and Anne no prosperous event passed undignified by poetry
возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линиюit may not be right for you to have and hold in one way forever (П.хэммилл, "Godbluff", "потаённый человек")
все копии плохи, потому что ни один художник, который хоть чего-то стоит, не будет писать копииall copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy (Рескин)
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли?you do not expect me to do this work in a day, do you?
выйдя один на один, он не смог обыграть вратаряhe came off the loser in a one-on-one with the keeper
Грейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяGrace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
два мальчишки дрались, пока один не сдалсяthe two boys fought until one gave in
два против одного, что сегодня не будет дождяthe odds are two-to-one that it won't rain today
две аминогруппы у одного и того же атома углерода сопрягаются с двойной связью C=C, тогда как две другие аминогруппы не сопрягаютсяtwo amino groups on the same carbon conjugate with the C=C double bond whereas the two other amino groups deconjugate
две вещи не могли сосуществовать в одной пространственно-временной точкеtwo things could not co-exist in one spatio-temporal point
двум смертям не бывать, а одной не миноватьas well be hanged for a sheep as for a lamb (букв.: все равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьas well be hanged for a sheep as for a lamb
дети одной семьи не должны ссоритьсяchildren of the same family must not disagree
директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитетаthe director did not see fit to call another committee meeting so soon
до полной суммы не хватает одного доллараdollar is wanted to make up the sum
до полной суммы не хватает одного доллараa dollar is wanted to make up the sum
его жизнь – движение вперёд, а не топтание на одном местеhis life is a progress, and not a station (состояние покоя)
ей больше одной порции не положеноshe is not supposed to get more than one portion
ей не живётся на одном местеshe is never content to stay in one place
если одна лиса выберется из западни, то больше никакая другая в неё не попадётif a fox escapes from a pit, none are ever taken again in the same
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает ленитьсяif he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если она один раз нарушит предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если футбольная команда не выиграет больше ни одного матча, она опустится в низшую лигуif they don't win more games, the football team may be relegated to a lower group
ещё ни одна комната не была полностью готова, комнаты ещё не покрасили и не наклеили в них обоиnone of the rooms had been completely finished, the painting and papering being yet to be done
завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другуюthe conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side
и теперь, говорят, ни одно привидение не может появиться на людяхand then, they say, no spirit can walk abroad (W. Shakespeare)
Из-за тумана ни один самолёт не мог подняться в воздух на аэродроме Nthe fog grounded all aircraft at N. Aerodrome
их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристеромthere are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister
каровый ледник, спускающийся в нижележащую долину на расстояние, не превышающее одну-две трети общей длины ледникаcorrie glacier descending to the valley below at a distance of about one or two thirds of the total length of a glacier
когда я был один, я никогда не беспокоился о деньгах – в какой-то мере это было "белым пятном"when I was single I never worried about money-it was a bit of a blind spot
контактная сварка, длящаяся не более одного полупериодаhalf-cycle welding (переменного тока)
кошка никогда не мурлыкает, когда она однаa cat never purrs when she is alone
кроме того, он привёз с собой ещё и итальянского портного, потому что здесь ни одного не былоhe has additionally brought over an Italian tailor-because there are none here
кто не любит, тот видит одни недостаткиfaults are thick where love is thin
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длиныglacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length
лейтенанту не было ещё и двадцати одногоlieutenant did not yet write himself one-and-twenty
"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противникаplay pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft
мальчики дрались, пока один не уступилthe two boys fought until one gave in
мимо проскочило много машин, но ни одна не согласилась нас взятьmany vehicles rolled by, but no one offered us a ride
на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдаунаCost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds.
нас подстерегало ещё одно событие, которого мы не искалиanother unlooked-for experience was in store for us
настоящий бизнесмен не упустит ни одного шанса получить прибыльa businessman will clutch at any chance of making a profit
националисты не получили ни одного местаthe nationalists failed to win a single seat (в парламенте)
националисты не получили ни одного места в парламентеthe nationalists failed to win a single seat
начать с того, что он ни одного слова не понялbegin with, he did not understand a single word
не было ни одного необработанного клочка землиthere was not a span free from cultivation
не давать одностороннего преимущества ни одной из сторонprovide no unilateral advantage to either side
не давать одностороннего преимущества ни одной из сторонoffer no unilateral advantage to either side
не давать одностороннего преимущества ни одной из сторонconfer on no unilateral advantage to either side
не потерпевший ни одного пораженияunwhipped (особ. о боксёре)
не пропуская ни одного разаwith unfailing regularity (случая и т.п.)
не слышать на одно ухоbe deaf to hear only with one ear
не слышать на одно ухоbe deaf in hear only with one ear
не слышать одним ухомbe deaf to hear only with one ear
не слышать одним ухомbe deaf in hear only with one ear
не соглашаться по одному вопросуdisagree on one subject
не соглашаться по одному пунктуdisagree on one point
не упусти ни одной деталиdon't pass any detail over
не упустить ни одной существенной деталиomit no essential circumstance
нет ни одного богослова, с кем не сталкивался бы Грегори Блантnot the theologian whom Gregory Blunt hurtles
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существуshe did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
ни в одной из этих деревень я не нашёл следов немецких злодеянийI have found in all these villages no evidence of German atrocities
ни на одном лице я не видел выражения большей религиозностиI never saw greater devotion in any countenance
ни один врач не сможет спасти его. Он обречен.All the doctors can't save him. He's called.
ни один из внутренних органов человека не подвергается столь частому воздействию, как головной мозгno bowel is more frequently mutilated than the brain
ни один из принцев дома Ланкастеров не выдал желания возобновить конфликт с церковьюno prince of the house of Lancaster betrayed a wish to renew the quarrel with the Church
ни один мастер не сделает работу так, чтобы другой не нашёл в ней недостатковno barber shaves so close but another finds work
ни один офицер не был раненno officer was touched
ни один разумный человек этого не скажетno sensible man would say that
ни один родитель не может отказаться от своего долга перед детьмиno parent can duck out of his duty to his children
ни один уважающий себя борец не примирится с таким постыдным поражениемno self-respecting fighter will lie down under such a small defeat
ни один цвет так не молодит человека, как белыйno other colour can youthen a person so much as white
ни один человек в здравом уме так не поступил быno one in his sober senses would do such a thing
ни один человек, который когда-либо отрывал свой взор от своего узкого будничного горизонта, никогда не посмеется над философом как над человеком "не от мира сего"no one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly"
ни один человек не может знать всегоno man is omniscient
ни один человек не может опровергнуть какой-либо факт, представленный здесьno man can falsify any material fact here stated
ни один экзаменатор ни в одном из экзаменационных сочинений не встречал более чудовищных ошибок, чем те, которые наводняют эти страницыin no examination papers has any examiner met with more monstrous howlers, than crowd these pages
ни одна душа не хотела помочь емуnot a creature would help him
ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужаno woman should allow herself to be lured away from her husband
ни одна сильная личность не любит, когда ей приказываютno person of a strong character likes to be dictated to
ни одно дуновение не нарушало полного спокойствия ночиno breath disturbed the perfect serenity of the night
ни одно окно не выходит на улицуno window gives upon the street
ни одно окно не выходит на улицуno window gives upon the street
ни одно произвольное движение не фиксируется в состоянии снаno voluntary movement is sustained when we are asleep
ни одно утверждение из двух не верноneither statement is true
ни одного звука не доносилось из груди её лошадиnot a pant escaped from her mare's deep chest
ноги должны быть прямыми, одна может быть чуть согнута, но они не должны быть широко расставленыthe legs ought to be straight, or one of them bent a little, but not set wide apart
2-норборнильный катион является пи-комплексом, а не одной из разновидностей сигма-мостиковых структур2-norbornyl cation is a pi-complex, not a sigma-bridged, nonclassical species
обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лицаthe charge rested upon one man's unsupported statement
обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лицаcharge rested upon one man's unsupported statement
один в поле не воинthe voice of one man is the voice of no one
один или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонноone or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusively
один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другимnone have all, all must have some
одна актриса не делает пьесыone actress does not make a play
одна из стрел чуть не попала мне в левый глазone arrow very narrowly missed my left eye
однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужаa very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories
одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложнымthe same proposition cannot be at once true and false
одного человека не хватало: он сбежал в последнюю минутуone man was short: he'd done a pierhead jump
одному ему не поднять это делоhe can't cope with that alone
он был в комнате не один, там были ещё трое высоких здоровенных военных в хакиhe was not alone in the room, three army types were there tall, fat, khaki-uniformed
он был довольно умен, но ему не хватало одного-энергииhe was fairly clever, but what he lacked was bang
он добивался работы в нескольких местах, но не получил ни однойhe went after several jobs but didn't succeed in getting any of them
он искал книги, но не нашёл ни однойhe looked for the books but couldn't find any
он нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, чо Джон не был наркоманомhe found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
он не видит ни одного здания вокругhe doesn't see a single building around
он не выиграл ни одного очкаhe failed to score
он не вымолвил ни одного словаhe didn't say a word
он не имел ни одного сына, имея трёх дочерейhe remained without male issue, having three daughters
он не мог поехать туда одинhe could not face going there alone
он не мог сказать ни одного словаhe could not say a word
он не может найти ни одной книги по данному вопросуhe cannot find any book on the subject
он не может уместить все вещи в один чемоданhe can't get all his things into one suitcase
он не прибегнет к услугам дублёра ни в одной из своих ролейhe won't use a stand-in for any of his roles
он не произнёс ни одного любезного словаno word of courtesy escaped his lips
он не произнёс ни одного словаhe didn't say a word
он не пропустил ни одного её недостаткаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одного её проступкаhe catalogued all her faults
он не пропустил ни одной лекцииhe did not miss a single lecture
он не решился поехать туда одинhe could not face going there alone
он не сделал ни одной попытки убежатьhe made no attempt to escape
он не сказал ни одного словаhe didn't say a word
он не смог завершить ни одного из своих интересных замысловhe has not been able to bring to finality any of his interesting ideas
он не соглашался ни с одной из сторонhe agreed with neither side
он никогда не ночевал два раза подряд в одной и той же квартиреhe never slept twice together in the same apartment
он, он один не дал нации скатиться к монархии или диктатуреhe and he alone kept the new nation from falling into monarchy or dictatorship
он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников, чтобы его не обошлиnot to be outmatched, he tried again
он страстно желал только одного – чтобы Генри не обнаружил его укрытиеhe wished fervently Henry might not discover his hiding place
он читал до тех пор, пока буквы не слились в одну сплошную массуhe went on reading until the print was only a blur
она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адресshe was surprised that he had no words of accusation for her
она год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила времяshe went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wall
она допустила всего одну оплошность, не реализовав свой первый матч-пойнтshe slipped on only one banana peel, squandering her first match point
она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подрядshe did not wear the same outfit two days running
она никогда не помогала оплатить хотя бы один счётshe had never helped with any of the bills
она никогда не пьёт больше одной чашки чаяshe never drinks more than one cup of tea
она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходитshe understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other
она так сгустила краски, что мы не поверили ни одному словуshe put it on so thick we didn't believe a word
партия не смогла получить ни одного местаthe party failed to win a single seat (на выборах)
первая поправка к Конституции США гласит, что "Конгресс не должен издавать ни одного закона, ... ограничивающего свободу слова или печати"the First Amendment to die Constitution of the USA declares that "Congress shall make no law... abridging the freedom of speech or of the press"
плавучий лёд, просуществовавший не более одной зимыfloating ice of not more than one winter's growth
по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книгthe library allows you to check out six books at a time
по старой королевской линии не было ни одного подходящего кандидатаthere was no available candidate of the old princely line
повреждение было незначительным, ни одну заклёпку не вырвалоthe damage was trifling, not a rivet was started
повреждение было незначительным, ни одну заклёпку не вырвалоdamage was trifling, not a rivet was started
политики не выполнили ни одного своего обещанияthe politicians reneged on every promise
после второго действия не было ни одного хлопкаthe second curtain fell without a hand
пришивать что-либо в две, а не в одну ниткуsew something in a double, not in a single thread
проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождяthe archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains
проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождяthe archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains
пучок лучей собирается не в одной точкеbundle of rays comes to focus at different points (напр., при астигматизме)
пучок лучей собирается не в одной точкеa bundle of rays comes to focus at different points (напр., при астигматизме)
следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманомthe coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie
снежная лавина, сходящая в данном месте не чаще одного раза в 50-100 летsnow avalanche descending in the locality at most once in 50-100 years
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойhe has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первойTom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good
споры были долгими, но не было принято решение ни по одному из вопросовthere was long debate, but no arrival at any agreement
среди заявителей не было ни одного немцаnone of the applicants were German
среди заявителей не было ни одного немцаnone of the applicants was German
сцена была пуста, если не считать одного стулаthe stage was empty save for a single chair
то, что произошло, никоим образом не относилось ни к одному из насwhat's happened never referred to none of us
ты не сможешь запомнить материал за одно прочтениеyou will not be able to absorb the material in one reading
у ворот он установил тройную охрану и приказал, чтобы ни днём, ни ночью ни один человек не вошёл и не вышелat the gates he set a triple guard, and bade no man should pass by day or night
у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
у ребёнка сна не было ни в одном глазуthe baby was wide awake
формально эти две версии не опровергают одна другуюthese two versions do not formally contradict one another
хозяйство, не обеспечивающее полной занятости для одного работникаpart-time unit
хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердцаthough she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart
читать не больше нескольких страниц за один присестread a few pages at a time
шары не должны превышать одну двадцатую дюйма в диаметреthe balls should not be more than one-twentieth of an inch in diameter
эти две проблемы не могут быть отделены одна от другойthe two problems cannot be separated from one another
это был похабник, который не пропускал ни одну девушкуhe was a dirty old man trying it on with any girl that came his way
это было напечатано несколько месяцев назад в одном ныне не существующем журналеit appeared, some months ago, in a defunct periodical
это стоило мне не одной бессонной ночиit cost me many sleepless nights
юридически я никогда не был женат ни на одной женщинеI never was legally married to any woman
я был в комнате не один. Там были ещё трое высоких здоровенных военных в хакиI was not alone in the room. Three army types were there tall, fat, khaki-uniformed.
я его там ни одного разу не виделnever once did I see him there
я не вижу ни одного здания вокругI don't see a single building around
я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шелI couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along
я не мог поехать туда одинI could not face going there alone
я не понял ни одного словаI haven't understood a word
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit
я страстно желал только одного, чтобы Генри не обнаружил моё укрытиеI wished fervently Henry might not discover my hiding-place
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливалаI tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off
Япония никогда на самом деле не была китаизирована, и ни одно из лучших китайских изобретений не нашло там своего местаJapan was never really sinicized, and what was best in China never became hers