Russian | English |
а мы и не знали, что нарушаем закон | we didn't know we were breaking the law |
армия, не знавшая поражений | unbeaten army |
бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась | the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful |
бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю | it's no use pumping me, I'm empty of all news |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
бытует мнение, что интернет существует для всяких зануд, которые знать не знают, что такое спорт или физкультура | the Internet is widely believed to be the preserve of nerdy types who never exercise |
в своей щедрости она не знает меры | she is generous to a fault |
в течение многих лет он ничего не знал в жизни, кроме непрерывного изнурительного труда | for years be led a life of unremitting toil |
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков был результат | your suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting |
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment |
... возможно далеко не все наши читатели знают, что | it may be news to many of our readers that |
все думали, что это было невинным заблуждением, но я-то знал, что это не так | everyone thought it was an innocent mistake, but I knew better |
вы не знаете, каких трудов мне это стоит | you don't know what uphill work it is |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
губа не дура, знает, что сладко | know on which side one's bread is buttered |
два человека ушли из команды, и я не знаю, сумеем ли мы найти замену | two of the team have fallen out, and I don't know where we shall find replacement |
двое из членов команды отказались от участия, и я не знаю, где мы найдём им замену | two of the team have dropped out, and I don't know where we'll find replacements |
его гнев не знал границ | his anger knew no bounds |
его превосходительство знает, что грубости не в моём духе | his lordship knows rudeness is not in me |
его радость не знала границ | his joy knew no bounds |
его честолюбие не знает пределов | he sets no limit to his ambitions |
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места | if you know the answer, put your hand up, don't call out |
её друзья тоже не знают пушту | her friends do not know Afghan either |
её духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах | her perfume seemed familiar but he couldn't place it |
её левая рука не знает, что делает правая | her left hand does not know what her right hand is doing |
её лицо, не знавшее косметики | her face guiltless of cosmetics |
её радость не знала границ | her joy was knew no measure |
её радость не знала границ | her joy knew no measure |
её счастье не знало границ | her happiness knew no bounds |
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier |
иностранец, не знающий их язык | a stranger unversed in their language |
кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак | our friends across the water do not appear to know how to condition a dog |
как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
как хорошо, что мы об этом не знали! | it's a mercy we didn't know about it! |
когда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь | when Jim's driving, we never know where we'll fetch up |
когда они выбежали не улицу с криками, началось бог знает что | pandemonium broke out as they ran into the street shouting |
когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять | the boys didn't know what to do with themselves when school ended |
когда я не знаю дороги, я спрашиваю | if I don't know the way, I ask |
кроме своей работы они ничего не знают | outside their work they know nothing |
кто не знает, что студенты вечно мутят воду | students are notorious troublemakers |
люди от слёз не знают, что делать | people frozen with tears |
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто | don't bother telling me how it looks, I know it rules |
мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know |
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
мы никого из них не знаем | none of them is known to us |
мы никого из них не знаем | none of them are known to us |
мы совершенно растерялись и не знали, что делать | we were wholly at a loss what to do |
мы совсем не знали, что делать, когда узнали о пропаже драгоценностей | we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen |
нарушители законов не знают от него пощады | he is a terror to all wrongdoers |
насколько я знаю, она здесь никогда не была | to my knowledge, she has never been here |
насколько я знаю, сегодня его здесь не было | he has not been here to-day to my knowledge |
не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания | don't trouble to show me out of the building, I know the way |
не выношу людей, которые говорят о том, чего не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане | don't think I haven't been onto your little plan for some time |
не знаете ли вы, где он живёт? | have you any idea where he lives? |
не знаю даже, где искать его | don't know even whereabouts to look for him |
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
не знаю, как нищие переживают такие морозы | I don't know how poor people get through these cold winters |
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как | I don't know how he produces any results, the way he muddles along |
не знаю, не спрашивай меня! | ask me another! |
не знаю, не спрашивайте меня! | ask me another! |
не знаю, с чего бы им так заноситься | I don't know what they've got to be so stuck-up about |
не знаю, что дальше со мной будет | I don't know where I stand (или что меня ждёт) |
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах | don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations |
не знающий | unacquainted (чего-либо) |
не знающий | unconscious (of; чего-либо) |
не знающий | incognizant (of; чего-либо) |
не знающий досуга | leisureless |
не знающий жалости | insusceptible to pity |
не знающий жалости | incapable of pity |
не знающий отдыха | leisureless |
не знающий страстей | exempt from passions |
не знающий страха | bare of fear |
не знающий усталости | hardened to fatigue |
не знающий, что делать дальше | driven from pillar to post |
не знающий, что такое горе | utterly intact of sorrow |
не сказать, чтобы он был умен, но люди его знали, несколько его сезонов были крайне удачны | he was not very wise, but he was a man about town, and had seen several seasons |
необходимость не знает закона | necessity knows no law |
... никто лучше него не знает, что | he is aware, none better, that |
никто не знает, как пойдут дела | nobody knows how matters will go |
никто не знает, когда может настать финансовый крах | there is no saying what day a smash may come |
никто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуации | no-one knew how to clinch better a good bargain in his case |
ничего не знаю и знать не хочу | I know nothing and care less |
ничего не зная о том, о чем её спрашивали, она только трясла головой | being utterly incognizant of their inquiries, she merely shook her head |
обеды, где гости не знали меры в пьянстве | dinner-parties, where the guests drank grossly |
он всё знает, не отпирайся | he knows everything, so don't try to fool him |
он, дескать, не знал | he says he didn't know |
он ещё не знает, куда мы пойдём | he has yet to learn where we are going |
он её в глаза не знает | he has never set eyes on her |
он знает, что ему от этого не уйти | he knows he is in for it |
он знает, что не прав, но он слишком упрям, чтобы уступить | he knows he's wrong but he's too stubborn to climb down |
он знал, что не хотел бы быть плотником, но он ещё не нашёл своего призвания | he knew he did not like to be a carpenter, but had not discovered his own bent |
он не знает | he doesn't know |
он не знает, где приклонить голову | he does not know where to lay his head |
он не знает, здесь ли она | he doesn't know whether she is here |
он не знает, здесь ли она | he doesn't know if she is here |
он не знает, из-за чего вся эта суета! | he doesn't know what all the fuss is about! |
он не знает, к чему приведут ваши действия | he doesn't know what will come of your actions |
он не знает, как обращаться с этим инструментом | he doesn't know how to use this instrument |
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss |
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss |
он не знает, как это очутилось в его сумке | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не знает, как это попало в его сумку | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не знает, какую книгу вам дать | he doesn't know what book to give you |
он не знает, куда девать свои деньги | he doesn't know what to do with his money |
он не знает, куда девать свою энергию | he doesn't know what to do with his energy |
он не знает, куда девать своё время | he doesn't know what to do with his time |
он не знает, куда деваться от комаров | he doesn't know how to escape from the mosquitoes |
он не знает, куда деться от комаров | he doesn't know how to escape from the mosquitoes |
он не знает, куда и посмотреть сначала | he doesn't know where to look first |
он не знает, куда подевать свои деньги | he doesn't know what to do with his money |
он не знает, куда себя девать | he doesn't know what do with himself |
он не знает меры | he has no sense of proportion |
он не знает, на чью сторону стать | he is irresolute whose part to take |
он не знает немецкого языка | he has no German |
он не знает о ней ничего предосудительного | he knows nothing to her detriment |
он не знает об этом | he is unaware of it |
он не знает, откуда взялась эта история | he doesn't know where that story came from |
он не знает, позвонит ли она тебе или зайдёт лично | he is not sure whether she will ring you up or come herself |
он не знает, пойти или нет | he is not sure whether to go or not |
он не знает, почему она опаздывает, разве что заблудилась | he doesn't know why she is late, unless she has lost his way |
он не знает правды | he is ignorant of the truth |
он не знает простых вещей | he doesn't know the simplest things |
он не знает русского языка | he is unstudied in Russian |
он не знает тех людей, которые живут рядом | he does not know the people who live next door |
он не знает тех людей, которые живут рядом с ним | he does not know the people who live next door |
он не знает французского языка | he is unacquainted with French |
он не знает человека, который отклонил бы такое предложение | he doesn't know any man who'd knock back an offer like that |
он не знает, что с ним дальше будет | he doesn't know where he stands |
он не знает, что это значит | he doesn't know what this means |
он не знает этого района | he is unfamiliar with the district |
он не знал, как подступиться к строительству лодки | he didn't know how to go about building a boat |
он не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what was awaiting him |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what was in store for him |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what fate had in store for him |
он не знал, куда деваться от скуки | he didn't know what to do with himself for ennui |
он не знал, куда деваться от скуки | he didn't know what to do with himself for boredom |
он не знал номера её телефона | he did not know her telephone number |
он не знал о её намерениях | he was ignorant of her intentions |
он не знал основных правил грамматики | he doesn't have mastery of the basic rules of grammar |
он не знал, остаться ему или уйти | he hung between staying and going |
он не знал, почему они опаздывают | he did not know why they were late |
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть | he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it |
он не знал, чем заняться | he was hard up for something to do |
он не знал, что думать | he was uncertain what to think |
он не знал, что она замужем | he was unaware that she was unmarried |
он не очень хорошо знает египетские иероглифы | he is not much versed in Egyptian hieroglyphics |
он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту | he is not a man to be trusted, as I know to my cost |
он ни бельмеса не знает | he doesn't know a thing |
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
он ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталась | he didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bag |
он ничего не знал о мореплавании | he knew nothing about blue-water sailing |
он об этом ничего не знает | he knows nothing about it |
он об этом совершенно ничего не знал | he was in total ignorance of it |
он обо мне ничего дурного не знает | he has got nothing on me |
он остановился, не зная, что делать | he paused not knowing what to do |
он потерял ход своей мысли и не знал, что говорить дальше | he had lost his thread and didn't know what to say next |
он признал то, что не знал некоторых фактов | he acknowledged being ignorant of the facts |
он притворяется, что ничего не знает | he pretends not to know anything |
он пытался разыскать свою сестру, но никто не знал, где она живёт | he tried to chase up his sister but no one knew her address |
он, разумеется, ничего не знал об этом | he was sure to know nothing about it |
он сам не знает, чего он хочет | he doesn't know his own mind |
он сказал, что он не знал в детстве родительской любви | he said that he had had a loveless childhood |
он сказал, что я просто идеалист, не знающий реального мира | he said I was just an idealist who didn't understand the real world |
он спросил, не знаю ли я нового адреса нашего старого профессора | he asked me if I knew a new address of our old university professor |
он также не знает об этом | he didn't know about it either |
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
он уже вернулся в Лондон, чего я не знал | he was back in London, which I did not know |
он утверждал, что ничего не знает | he maintained that he didn't know anything |
она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is |
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём | she barely knew him and never had occasion to speak of him |
она знала урок назубок и поэтому отвечала не задумываясь | she knew the lesson so well that her answers were automatic |
она не знает, как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public |
она не знает код города | she doesn't know the code of the city |
она не знает страха | she is a stranger to fear |
она не знает, что с ней делается | she doesn't know what is happening to her |
она не знала, когда он вернётся | she did not know when he would come |
она не знала, когда он придёт | she did not know when he would come |
она не знала, куда деваться от смущения | she didn't know where to put herself for embarrassment |
она не знала, куда ей себя девать | she didn't know what to do with herself |
она не знала, куда пойти | she hardly knew which way to turn |
она не знала, уйти или остаться | she was not sure whether to go or wait |
она не знала, чем ей себя занять | she didn't know what to do with herself |
она не знала, что Боб подслушал её телефонный разговор | she didn't know that Bob had overheard her on the telephone |
она не знала, что ей делать | she hardly knew which way to turn |
она никогда не знала его фамилию | she'd never known his surname |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
она тянула с ответом, не зная, что сказать | she held back, not knowing what to say |
они действовали по праву, которого не знает закон | they acted under no authority known to the law |
они не знали, где его искать | they could find no trace of him |
они не знали, что дорога перекрыта | they were unaware that the road had been closed |
они о ней ничего не знают | they know nothing about her |
они об этом совершенно ничего не знали | they were in total ignorance of it |
они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next |
отдельные статьи в газете по требованию правительства были заменены пустыми местами, правительство не хотело, чтобы знали о его виновности | part of the newspaper was blanked out by the government, who wanted their guilt kept hidden |
подумать только, что я ничего об этом не знал! | think that I knew nothing about it! |
полиция не знает, что делать | the police are baffled |
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестами | as he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime |
практически не знающий латыни | almost entirely guilt of Latin |
признаться, я и фамилии его не знаю | tell the truth I don't even know his name |
притом он ничего не знает | and besides he knows nothing |
Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему | I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn't drop off. |
семья не знала, куда деться от стыда, когда младшего сына выгнали из школы | the family were so ashamed when the youngest son was expelled from his school |
составляя общую картину из характеров людей, которых он знает, он может составить относительно правильное мнение о тех, кого он ещё не знает | by averaging the characters of those whom he personally knows, he can form a tolerably correct opinion of those whom he does not know |
Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is |
тем, кто не знает английского, придётся понимать фильм по титрам на родном языке | those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in our own tongue |
Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. |
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
учитель не знал, что делать с классом | the teacher didn't know what to do with the class |
хорош не тот учитель, кто много знает, а который может установить контакт со студентами | a good teacher is one who can relate to the students, not one who has a lot of information |
чернь ничего не знает о свободе, кроме самого этого слова | the rabble of mankind know nothing of liberty except the name |
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но на самом деле никто не знает, кто их сказал | these well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them |
этого человека я совершенно не знаю | this man is a perfect stranger to me |
этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я даже не знаю, обижаться мне или радоваться | I don't know whether to be huffed or pleased about it |
я его знаю, только имени вспомнить не могу | I know him well, but I can't recall his name to mind |
я его по сути не знаю, хотя мы и встречались | he is a virtual stranger, although we've met |
я его почти не знаю | I scarcely know him |
я его совершенно не знаю | he is a total stranger to me |
я его совсем не знаю | he is an utter stranger to me |
я знаю не больше вашего | your guess is as good as mine |
я не говорю, что знаю весь город | I don't pretend to a complete knowledge of the city |
я не знал за ним таких качеств | I did not know he had it in him |
я не знал причины | I was ignorant of the cause |
я не знал, что он способен на это | I did not know he had it in him |
я не знаю | I don't know |
я не знаю, да и вообще-то мне всё равно | I don't know, nor do I care |
я не знаю, да и не интересуюсь | I don't know, nor do I care |
я не знаю ещё, удастся ли мне выиграть процесс | I don't know whether the case goes for me or against me |
я не знаю, здесь ли он | I don't know whether he is here |
я не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough |
я не знаю, как за это взяться | I don't know how to tackle it |
я не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье | I don't know how best to shape these ideas into an article |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt how to proceed |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt as to how to proceed |
я не знаю, как он это выдерживает | I don't know how he can take it |
я не знаю, как правильно называется его официальный титул | I know not how his proper official title ran |
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел | I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases |
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные | I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events |
я не знаю, придёт ли он | I couldn't say whether he will come |
я не знаю, придёт ли он | I cannot say whether he will come |
я не знаю, с какого места начать | I don't know where to begin |
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменом | I don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations |
я не знаю, что со мной | I don't know what is the matter with me |
я не знаю это место | the place is strange to me |
я не знаю это место | place is strange to me |
я не знаю этого мальчика | the boy is strange to me |
я не знаю этого мальчика | boy is strange to me |
я не знаю этот голос | voice is strange to me |
я не знаю этот голос | the voice is strange to me |
я не знаю этот почерк | the handwriting is strange to me |
я не знаю этот почерк | handwriting is strange to me |
я не знаю эту работу | work is strange to me |
я не знаю эту работу | the work is strange to me |
я не очень точно знаю их фамилии | I am unclear as to their names |
я не очень хорошо знаю египетские иероглифы | I am not much versed in Egyptian hieroglyphics |
я ничего не знал кроме своей врачебной работы, да и ту недостаточно | I knew nothing but my medical work-and that but scantily |
я ничего не знаю о его планах | I am in complete ignorance of his plans |
я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными | I get all burned up when I hear how animals are badly treated |
я прямо-таки не знаю, что делать | he really doesn't know what to do |
я сам не знаю, что делать дальше | I feel uncertain what to do next |
я уже знаю много распутных людей, и не хочу знакомиться с кем-то ещё | I know plenty of dingy people, I don't want to know any more |