DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing не желая | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
голоса членов комитета разделились поровну, и в этом случае председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe committee were equally divided, so the chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
Джейн обиженно отодвинула тарелку, не желая естьJane thrust her plate away in a bad temper, refusing to eat
и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замкаand much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle
многого желать, добра не видатьall covet, all lose
не желать иметь делаturn back on to (с кем-либо)
не желать иметь делаturn back on (с кем-либо)
не желать иметь дела сturn one's back on to (someone – кем-либо)
не желать иметь дела сturn one's back on (someone – кем-либо)
не желая тогоwithout meaning it
о человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном ослеa man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody ass
он не желает в этом участвоватьhe doesn't want to be involved in that
он не желает вам злаhe means you no harm
он не желает злаhe means no harm
он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставленияhe is not going to be lectured by a parcel of young girls
он никому не желает злаhe wishes nobody ill
он одёрнул себя, не желая расстраивать свою сеструhe checked himself, not wanting to upset his sister
он страстно желал только одного – чтобы Генри не обнаружил его укрытиеhe wished fervently Henry might not discover his hiding place
он упорно не желает думать о будущемhe obstinately refused to consider the future
она отступила, не желая столкнуться с гневом отцаshe sank back, unwilling to face her father's anger
она очень упряма и не желает слушать ничьего мненияshe is very self-opinionated and refuses to listen to anyone else's point of view
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговариватьshe declared flatly that she didn't want to talk to me any more
она снова завопила, не желая успокаиватьсяshe shrieked again, refusing to be pacified
председатель проголосовал против, не желая, чтобы предложение прошлоthe chairman voted against the suggestion to prevent it being passed
семья жены не желала его признаватьhis wife's family outcasted him
эти души не желали терпеть муки как неминуемую расплату за грядущие вознаграждения в потусторонней жизниthese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an other-worldly reward
я и говорить с ним не желаюI have nothing to say to him
я не желаю терпеть от вас грубостиI don't want any rough stuff from you
я не желаю терпеть от вас хамстваI don't want any rough stuff from you
я страстно желал только одного, чтобы Генри не обнаружил моё укрытиеI wished fervently Henry might not discover my hiding-place