Russian | English |
бодливой корове бог рог не даёт | God sends a curst cow short horns |
бодливой корове бог рог не даёт | curst cows have cut horns |
в Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей | in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetables |
вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздражения | you ought not to give way to your temper, under whatever provocation |
вышеприведённая формула даётся для колонки, работающей при полной флегме, то есть когда не выводится дистиллат | the above formula is for a column operating under total reflux, that is with no distillate being removed |
давай не будем ворошить то, о чём стоит забыть | let's not rake over things that we would rather forget |
давай не будем ругаться по таким пустяковым поводам | let us not quarrel about such unimportant matters |
давай не будем ссориться | don't let us quarrel |
давай поедим в кафе, ведь нам далеко ехать, и мы не знаем, когда в следующий раз представится возможность поесть | we'd better stoke up at the inn, as we've a long way to go and don't know when we shall next eat |
давай просто промоем трубу, чтобы больше с ней не было проблем | you'd better sluice the pipe out so that we don't have any more trouble with it |
давай разберёмся в этом, а не будем ругаться | let's reason the matter out instead of quarrelling |
давайте действовать согласно прежним договорённостям, пока не будет разработан более удачный план | let's stay with the present arrangements until a better plan is thought of |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just picking at it |
давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it |
давайте надеяться на то, что это лекарство для самолюбия никогда не потеряет своей действенности | let us hope that this salve to self-esteem never lost its efficacy |
давайте не будем заживо хоронить семейную ферму | let us not plough under the family farmer |
давайте не обходить щекотливые вопросы | let's not skirt round the awkward questions |
давайте не обходить щекотливые вопросы | let's not skirt around the awkward questions |
давать не задумываясь | hand out (советы, указания и т. п.) |
девушки прохода не дают этому симпатичному новичку-студенту | all the girls are running after the attractive new student |
его воротник не давал ему свободно поворачивать голову | his collar disallowed him any independent rotation of the head |
его преступление не давало ему покоя, пока он не сдался полиции | his crime preyed on his mind until he gave himself up to the police |
ей не давали заснуть мерцающие неоновые вывески за окном | she was kept awake by neon signs pulsating outside her window |
ей не давало покоя неудержимое желание перемен | she was vexed by a restless desire for change |
ей не давало покоя неудержимое стремление перемен | she was vexed by a restless desire for change |
ей не дают покоя писательские лавры | she covets a writer's laurels |
ей никак не даётся орфография | she has a mental block about spelling |
ей никак не даётся эта задача | she is still struggling with the problem |
ей никак не даётся эта задача | she can't cope with the task |
если каждый день давать лошадям упражнения по взятию барьеров, у них не будет никаких проблем на реальных скачках | if the horses are exercised in jumping the fences every day, they will give no trouble in the actual race |
зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока | zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid discharge |
изучение типичных ответов, дававшихся в прошлом, может помочь нам не возводить в абсолют наши собственные или чьи-либо ещё решения | study of typical answers given in the past can help us not to absolutize our own or any one else's solutions |
как много противоположных интересов не дают партиям достигнуть своего | how many cross interests baffle the parties |
клуб тщательно следит за тем, чтобы новые игроки не примелькались в СМИ, и редко разрешает им давать интервью | the club is careful not to let the younger players be overexposed, and rarely allows them to be interviewed |
компания "Филипс" по принципиальным соображениям не даёт никаких комментариев по вопросам судебного разбирательства | Philips, as a matter of policy, doesn't comment on matters under litigation |
магазин почти месяц не давал ответа на мою жалобу | the shop has been sitting on my complaint for more than a month |
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права выпендриваться перед другими участниками представления | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
мы им не давали передышки | we allowed them no respite |
мы мешаем тому, что ещё не начато, мы не даем продвигаться вперёд тому, что не закончено | we prevent what is unbegun, we hinder what is unfinished |
наглость переходит границы, когда ей не дают отпора | impertinence encroaches when it is tolerated |
наши факелы не давали ни малейшего представления о расстояниях | our torches gave us no sense of distance |
не давай письменных обещаний | don't commit your promises to paper |
не давай тому, что произошло сегодня, положить конец нашей дружбе | do not let anything which has passed today interrupt our friendship |
не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию | don't let anybody rush you into joining the association |
не давайте чаевых – плата за обслуживание входит в счёт | don't bother to tip: the service charge has already been reckoned in |
не давать | starve of (чего-либо) |
не давать | keep away from |
не давать войти | bar out (кому-либо) |
не давать воли | trample over |
не давать воли | trample upon |
не давать воли | trample on |
не давать воли | keep in leading strings |
не давать воли рукам | keep one's hands off (someone) |
не давать воли чувствам | keep emotions in leash |
не давать воли чувствам | keep oneself well in hand |
не давать воли чувствам | have oneself well in hand |
не давать волю чувствам | keep in one's feelings |
не давать врагу покоя | harass the enemy |
не давать всходов | miss plant |
не давать выйти | bar in (кому-либо) |
не давать вырваться | have by the short hairs |
не давать выхода страстям | sit on the safety |
не давать выхода чувствам | sit on the safety valve |
не давать выхода чувствам | sit on the safety |
не давать кому-либо двигаться | keep someone quiet (и т. п.) |
не давать детям шалить | keep children out of mischief |
не давать жаре проникнуть | keep off the heat (куда-либо) |
не давать житья | be on back (кому-либо) |
не давать заглядывать в свои карты | play it close to one's chest |
не давать заглядывать в свои карты | play one's cards close to the chest |
не давать заржаветь | deter rust |
не давать ни минуты покоя | worry the life out of (someone – кому-либо) |
не давать ни минуты покоя | harass the life out of (someone – кому-либо) |
не давать ни минуты покоя | nag the life out of (someone – кому-либо) |
не давать ни минуты покоя | bother the life out of (someone – кому-либо) |
не давать кому-либо ни отдыха ни срока | work someone to death |
не давать кому-либо ни отдыха, ни срока | work someone to death |
не давать кому-либо ни отдыху ни сроку | hold someone's nose to the grindstone |
не давать ни отдыху, ни сроку | put someone's nose to the grindstone |
не давать кому-либо ни отдыху ни сроку | put someone's nose to the grindstone |
не давать ни отдыху, ни сроку | keep someone's nose to the grindstone |
не давать ни отдыху, ни сроку | hold someone's nose to the grindstone |
не давать кому-либо ни отдыху ни сроку | bring someone's nose to the grindstone |
не давать никаких указаний | give no directions |
не давать никому слова сказать | monopolize the conversation |
не давать чьему-либо обеду остыть | keep someone's dinner warm |
не давать обязательств | steer clear of commitments |
не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон | offer no unilateral advantage to either side |
не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон | provide no unilateral advantage to either side |
не давать одностороннего преимущества ни одной из сторон | confer on no unilateral advantage to either side |
не давать кому-либо остановиться | keep someone on the run |
не давать чему-либо, кому-либо остывать | keep something, someone warm |
не давать кому-либо передышки | work someone to death |
не давать кому-либо передышки | hold someone in play |
не давать передышки | hold at bay (противнику) |
не давать передышки врагу | keep forces at bay |
не давать передышки врагу | hold forces at bay |
не давать повода для жалоб | give no cause for |
не давать повода для недовольства | give no cause to complaint |
не давать пожару распространяться | keep a fire under |
не давать покоя | dog |
не давать кому-либо покоя | keep someone on the run |
не давать покоя противнику | not to let the enemy rest |
не давать пощады | give no quarter to (someone – кому-либо) |
не давать пройти к двери | bar the way to the door |
не давать пройти через улицу | bar the way across the street |
не давать кому-либо протестовать | keep someone quiet (и т. п.) |
не давать противнику передышки | hold someone in play |
не давать противнику передышки | harry the enemy |
не давать прохода | pester (someone – кому-либо) |
не давать прохода | give someone no peace (кому-либо) |
не давать разрешение на взлёт | sock in |
не давать распространяться | keep under |
не давать распространяться слухам | curb speculation |
не давать расхождениям увеличиваться | keep gap from widening |
не давать своих книг | be tight with his books |
не давать сделать | keep from |
не давать сделать | hold back (from) |
не давать себе ни отдыху ни сроку | put one's nose to the grindstone |
не давать себе ни отдыху ни сроку | hold one's nose to the grindstone |
не давать себе передышки | keep one's nose to the grindstone |
не давать себе передышки | hold one's nose to the grindstone |
не давать себе передышки в работе | bring one's nose to the grindstone |
не давать себе расходиться | hold in one's temper |
не давать себя в обиду | stick up for (someone) |
не давать кому-либо скучать | keep someone amused |
не давать согласия | disagree to |
не давать согласия | disagree with |
не давать согласия | refuse one's consent |
не давать согласия | withhold one's consent |
не давать чему-либо согреться | keep something cool |
не давать спуску | give someone no quarter (кому-либо) |
не давать спуску | answer back |
не давать кому-либо тратить деньги | restrain someone from wasting money |
не давать угаснуть возмущению | keep sedition alive |
не давать угаснуть ненависти | keep hatred alive |
не давать угаснуть огню | keep the fire alive |
не давать угаснуть разговору | keep the conversation alive |
не давать уснуть | hand on the lamp |
не давать уснуть | pass on the lamp |
не давать хода | put the brakes on something (чему-либо) |
не давать хода | sweep under the carpet |
не давать хода | put the brakes (чему-либо) |
не давать хода | put a brake on something (чему-либо) |
не давать хода передаче | jam a broadcast |
не давать ходу | hold at bay (кому-либо) |
не давать шансов | give no chance |
не давать кому-либо шуметь | keep someone quiet (и т. п.) |
не давая стока | not allowing for liquid discharge |
непрестанный громкий разговор не давал ему уснуть | the din of constant conversation kept him awake |
он был уклончив и не хотел давать никаких обещаний | he got coy and wouldn't make any promises |
он давал нам книги, которые давно не переиздавались | he loaned us out-of-print books |
он не давал мне позвонить в полицию | he delayed my calling the police |
он не давал нам спать полночи | he kept us up half the night |
он не даёт мне высказаться | he doesn't allow me to have my say |
он не даёт мне ни отдыху ни сроку | he never gives me a moment's grace |
он не даёт себя в обиду | he can stand up for himself |
он не мог нас кормить, только давал нам пристанище и снабжал выпивкой | he could not feed us, only lodge and drink us |
он неохотно согласился, но принятое решение не давало ему покоя | he reluctantly agreed, but the decision preyed on his mind |
он пишет, что в викторианской Англии детям в зажиточных и и аристократических семьях давали только безвкусные, пресные блюда, чтобы не разжигать аппетит | he writes of the ways in which middle- and upper-class Victorian children were permitted only blandly flavoured foodstuffs, for fear of stimulating their appetites |
она всё время ругает детей, не даёт им ни минуты покоя | she keeps after the children the whole time, never lets them have a minute's peace |
она должна не давать ему вольничать | she must guard herself against him |
она никому не давала советов, если только её не просили | she never offered anyone advice, except it were asked of her |
они громко кричали в знак протеста, не давая говорить выступающему | they hooted down the speaker |
они не давали своим детям излишней свободы | they didn't allow their children much license |
Отец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже | Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lower |
отцовское завещание не давало ему свободы действий | he was tied up by his father's will |
отчёты не дают точной картины распространения СПИДа | the reports do not provide an accurate picture of the spread of AIDS |
печка не даёт никакого тепла | the stove gives out no warmth |
погода не даёт надежды на улучшение | weather shows no signs of improving |
погода не даёт надежды на улучшение | the weather shows no signs of improving |
политики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
поступки политика не соотносятся с обещаниями, которые он даёт в своих выступлениях | the politician's actions do not consist with the promises in his speeches |
преступление не давало ему покоя | the crime preyed upon his mind |
прибавки к зарплате ничего не дают, если они тут же сводятся на нет растущими ценами | pay increases are no use if they are instantly swallowed up by rising prices |
ребёнок не давал нам спать полночи | the baby kept us up half the night |
репортёры не давали ему покоя | he was hounded by reporters |
родители не давали согласия на её брак | her parents would not give their consent to the marriage |
сад не даёт мне сидеть сложа руки | the garden keeps me busy |
свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование | the right to deliberately alter quotations is not a concomitant of a free press |
свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование | the right to deliberately after quotations is not a concominant of a free press |
совершённое преступление не давало ему покоя | the crime preyed upon his mind |
согласование фактов и теории не всегда даётся легко | the reconciliation of the facts with the theory is not always easy |
специалисты в области анализа и обработки информации занимают такие должности и работают в таких организациях, где их суждения и независимость имеют решающее значение, 77% сами решают, что делать на работе, а не выполняют задания, которые им дают другие | knowledge workers work in positions and organizations where their judgment and independence is a critical component, 77% decide for themselves what to do on the job, rather than being told by someone else |
статистические данные, которыми мы располагаем, к сожалению, не дают полной картины | available statistics, unfortunately, are spotty |
страх не даёт ему действовать | the fear inhibits his actions |
стрелы не давали промаха | the arrows didn't err from their aim |
стрелы не давали промаха, стрелы попадали в цель | the arrows didn't err from their aim |
ты никому не даёшь жить | there is no space where you are |
уличное движение не давало мне спать | the traffic kept me awake |
усталость не давала ему уснуть | he was too tired to sack out |
чиновник не очень охотно давал сведения | the clerk was not very forthcoming with information |
шум не даёт мне работать | the noise interferes with my work |
шум не даёт мне работать | noise interferes with my work |
шумная пирушка у соседей не давала мне заснуть всю ночь | the revelries next door kept me awake all night |
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходит | this place gives me no scope. It's dead-and-alive. Nothing happens |
это место не даёт мне никакого простора. Скука. Ничего не происходит | this place gives me no scope. It's dead-alive. Nothing happens |
этот грант даётся в надежде на результаты в будущем, а не за уже существующие достижения | this scholarship is given for promise, rather than for attainment |
я взял за правило никому не давать взаймы | I make it a principle never to lend money |
я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagancies |
я не могу давать им столько денег, чтобы им хватало ещё и на излишества | I can't support them in their extravagances |
я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказ | I do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers |