Russian | English |
если верить официальным документам, голода в этом году не было | if records are to be trusted, there was no famine this year |
мать Мери когда-то была набожна, но теперь она не верит в Бога | Mary's mother used to be religious, but now she disbelieves in God |
может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится | you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true |
не верю я в эту чушь, в которую веришь ты | I don't hold with some of the strange ideas that you believe in |
ничто не заставит его отказаться верить в привидения | nothing will shake his belief in ghosts |
он не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени | he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh |
он не верит в эту чушь | he doesn't believe that crap |
он не очень верит в благотворительность Запада | he is not wholly reliant on Western charity |
понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him |
толпа никогда не верит в то, что великий оратор может быть ещё и глубоким мыслителем | the vulgar are always unwilling to believe that a great orator can be a profound thinker |