Russian | English |
английский народ | the English race |
английский народ самодостаточен | the English people is sufficient for itself |
англичане совсем не открытый народ | English are not an expansive people |
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают | the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation |
безопасность и благополучие всего народа | the safety and health of the whole nation |
безопасность народов | the security of the nations |
беспорядочно движущиеся толпы народа | milling crowds |
большая часть народа | the gross of the people |
большая часть народа | gross of the people |
братская семья народов | the sisterhood of nations |
бритты и саксы однажды станут единым народом | Britons and Saxons shall be once one people |
бросать вызов народам | challenge to the peoples |
были предприняты самые строгие и деспотичные меры, чтобы привить русскую культуру народу Польши | the most severe and arbitrary measures were taken to Russianize the people of Poland |
было огромное скопление народу, и не было недостатка в развлечениях | there had been great affluence of company, and no lack of diversions |
быть в долгу перед своим народом | have debts to pay to people |
быть впереди среди других народов в вопросах искусства | be at the head of all nations in matters of art |
быть впереди среди других народов в вопросах политики | be at the head of all nations in political influence |
быть впереди среди других народов в вопросах промышленности | be at the head of all nations in industry |
быть преданным своему народу | be dedicated to one's people |
в древние времена в иных народах женились на родных сестрах | members of some ancient races intermarried with their own sisters |
в комнату набилось много народу | the room was stuffed with people |
в комнату набилось много народу | room was stuffed with people |
в следующем столетии народы не будут объединяться по национальному или общинному принципу | in the next century the peoples will have no national or communal existence |
в случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителем | in case of intervention our people will not sit back as silent spectators |
вдоль дороги скапливался народ | crowds massed along the road |
великое братство народов | the great brotherhood of nations |
великое братство народов | great brotherhood of nations |
весь народ восстал против захватчиков | whole nation was up in arms against the invaders |
весь народ восстал против захватчиков | the whole nation was up in arms against the invaders |
весь народ находится в бедственном положении | distress riding among the people |
весь народ поддержал решение президента | the whole country backed the president in his decision |
весь народ просил о свободном парламенте | the cry of the whole people was for a free Parliament |
весь народ против войны | the country is opposed to war |
весь народ против войны | country is opposed to war |
весь народ решительно поддерживал наследственную монархию | the nation was firmly attached to hereditary monarchy |
власть для народа | government for people |
власть народа | government of people |
власть, осуществляемая самим народом | government by people |
власть принадлежит народу | the power resides in the people |
власть принадлежит народу | power resides in the people |
вовлечь народ в войну | rush a people into war |
возвращение страны в семью народов | country's re-entry into the family of nations |
возвращение страны в семью народов | a country's re-entry into the family of nations |
воинственный народ | warlike people |
война истощила силы нашего народа | the war wasted our strength |
война сплотила весь народ | the war united the nation |
война сплотила народ | the war brought people closer together |
вокруг дворца собрался народ в надежде вымолить милости у короля | the people gathered outside the palace to entreat favours of the king |
вокруг дворца собрался народ в надежде вымолить у короля милости | the people gathered outside the palace to entreat favours of the king |
волосы у этих народов всегда кудрявые, короткие и жёсткие | the hair of these races has invariably a crisp, short, and stiff curl |
воля народа | the will of the people |
врач посвятил свою жизнь народу этой жаркой страны | the doctor consecrated his life to the sick people in the hot country |
все улицы, ведущие к ярмарке, были запружены народом | every avenue leading to the fair was crammed |
вступить в братскую семью народов | join the sisterhood of nations |
вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate |
вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate |
втянуть народ в войну | force a nation into war |
выйти из народа | be of humble origin (s) |
выйти из народа | be of common origin (s) |
выступить с обращением к народу | give an address to the people |
высшей законодательной властью является народ, то есть люди, имеющие право голоса и действующие определённым образом | the supreme law-making power is the people, that is, the qualified voters, acting in a prescribed way |
высшей законодательной властью является народ, то есть люди, имеющие право голоса и действующие согласно принятым нормам | the supreme law-making power is the that is, the qualified voters, acting in a prescribed way |
"глас народа" | the popular cry |
гнет, вызвавший ненависть народа | oppression that ignited the hatred of the people |
грабить народ | pillage the people |
дать кому-либо власть над народом | set someone up over a people |
действовать в духе высокой ответственности перед народами | act in a spirit of high responsibility to the peoples |
Декларация ООН о предоставлении независимости колониальным странам и народам | UN Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples |
детство народа | nonage of a nation |
для блага народа | for the welfare of the people |
дождь отпугнул народ | the rain kept people away |
дурачить народ | mislead the public |
дурачить народ | fool the public |
жестокие правители старой России пали под мощным натиском народа | the cruel rulers of old Russia were brought low by the determined action of the people |
жестокий король подавлял малейшие попытки сопротивления в народе | the cruel king crushed down any sign of opposition from the people |
жизнь народа | the life of the people |
жизнь простого народа | churlish life |
завоеватель полностью подчинил себе народ | the people were subjected to the conqueror's rule |
заинтересованный в поддержании контактов с другими народами | outward-looking (и т.п.) |
занимать первое место среди других народов в вопросах искусства | stand at the head of all nations in matters of art |
занимать первое место среди других народов в вопросах промышленности | stand at the head of all nations in industry |
запугивать народ | intimidate the people |
защищать народ | defend the people |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated through the people |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated into the people |
идеи, которые распространились в народе | ideas that have permeated among the people |
избирательная кампания, во время которой всячески подчёркивалась связь кандидата с народом | Log Cabin Campaign |
избранный народ | the Chosen People (израильтяне, еврейский народ) |
исполнится мечта всех народов | the desire of all nations shall come |
история еврейского народа связана с историей других семитских народов | the history of the Hebrew people is tied to that of other Semitic peoples |
как вы думаете, сколько здесь народу? | how large do you make this crowd? |
кампания, во время которой всячески подчёркивалась связь кандидата с народом | Log Cabin Campaign |
когда мы там были, это уже был город, но всё же народу там жило мало | a town at our being there, but thinly inhabited |
кочующие народы | nomadic peoples |
лидеры призвали народ сплотить ряды для борьбы с врагом | the leaders called upon people to close ranks against the enemy |
лишать народ свободы и суверенитета | deprive the people of freedom and sovereignty |
лучше мы сделаем раскладку на большое количество народа и купим побольше еды | we'd better calculate for a large crowd and provide plenty of food |
лучше планировать, что будет много народу, и приготовить побольше еды | we'd better calculate on a large crowd and provide plenty of food |
любовь к родине объединяет народ | love of country holds the nation together |
масса народу | shoal of people |
масса народу | a shoal of people |
масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум | lots of people ran out to see what had caused the noise |
массы народа | the common people the masses |
меньше народу – больше кислороду | the fewer the better cheer |
министерство соглашается на любую меру, чтобы ублажить народ | the ministry vails to every measure to humour the people |
много народу | many people |
много народу пострадало от землетрясения | the earthquake injured many people |
мобилизовать народ на борьбу | mobilize the people for the struggle |
мобилизовывать народ | mobilize people |
мы должны заставить народ осознать опасности, перед которыми стоит наша страна | we must awaken the people to the dangers facing our country |
на матч / митинг пришло много народу | there was a large turn-out for the game/for the rally |
на новую пьесу народ валом валил | the new play proved a great draw |
на новую пьесу народ валом валил | new play proved a great draw |
на озере было масса народа | the lake was soon specked by people |
на озере было полно народу | the lake was soon specked by people |
на первую игру сезона пришло немного народу | the opening game brought only a small turn-out |
народ, богатый талантами | race fertile in genius |
народ был настроен решительно против продолжения военных действий | the sense of the nation was strongly opposed to the prolongation of the war (H. H. Wilson) |
народ в толпе безмолвствовал | the crowd was silent |
народ восстал против правителей | the people turned against their rulers |
народ восстал с оружием в руках | the people rose up in arms |
народ восстал с оружием в руках | the people rose in arms |
народ вышел на улицы, чтобы приветствовать своих освободителей | the people came out into the streets to welcome the liberators |
народ доверил президенту слишком много власти | the nation rests too much power in the President |
народ избрал президента на новый срок | the people continued the President in office for another term |
народ избрал президента на новый срок | people continued the President in office for another term |
народ – лучший судья | the public is the best judge |
народ – лучший судья | the public are the best judges |
народ – лучший судья | public is the best judge |
народ – лучший судья | public are the best judges |
народ наделяет президента слишком большими полномочиями | the nation reposes too much power in the President |
народ находится в бедственном положении | distress riding among the people |
народ начал уходить до окончания игры | the crowd began to leave before the close of the game |
народ начал уходить перед окончанием игры | the crowd began to leave before the close of the game |
народ начинает роптать против этого добавочного повышения налогов | the people are beginning to murmur against this additional rise in their taxes |
народ начинает роптать против этой добавочного повышения налогов | the people are beginning to murmur against this additional rise in their taxes |
народ поднялся против тирании | the people rose against tyranny |
народ снова поверил в свои силы | national self-confidence is restored |
народ страдает от нищеты | distress riding among the people |
народ страны | country |
народ толпами валил поглазеть на необычные новые картины | the public came in crowds to goggle at the strange new paintings |
народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
народу прибавилось | the crowd has grown |
народы античного мира | the ancients (особ. греки и римляне) |
народы античного мира | ancients (особ. греки и римляне) |
народы античного периода | the nations of antiquity |
народы Африки, недавно получившие независимость | emergent nations of Africa |
народы, говорящие на английском языке | English-speaking peoples |
народы древнего мира | nations of antiquity |
народы мира | the peoples of the world |
народы мира | the nations |
народы, населяющие землю | the nations |
народы, населяющие Индонезию | the peoples inhabiting Indonesia |
народы, населяющие Индонезию | peoples inhabiting Indonesia |
народы, находящиеся ещё на низкой степени цивилизации | peoples still in rude state of civilization |
народы, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации | peoples still in a rude state of civilization |
народы Севера | the nationalities of the North |
настоятельно просить народ | urge people |
не поддержанный народом | unbacked by popular support |
нести мир всем народам | bring peace to all peoples |
об этих наградах говорили, что, вручая их, американский народ отдавал дань уважения мужеству британцев | the awards were described as an American salute to British courage |
обманутый народ | the duped populace |
обманывать народ | dupe the people |
обманывать народ | mislead the public |
обманывать народ | fool the public |
обманывать народ | deceive the people |
обратиться с призывом к народу | make an appeal to the nation |
обращаться к народу | appeal to people |
обращаться к народу за поддержкой | appeal to the public for support |
обращаться к народу за помощью | appeal to the public for help |
обрекать народ на лишения и страдания | doom the people to privations and suffering |
общаться с народом | mix with people |
огромное скопление народа | the vast confluence of people |
он был избранником народа | he was the people's choice |
он завещал свою коллекцию народу | he willed his collection to the nation |
он заслуживает ответа из уважения к Канадскому народу | he deserves to answer it for the sake of the Canadian people |
он играет на чувствах народа | he is a juggler of public sentiment |
он ищет способы собрать побольше народу | he is looking for the ways to bring in the crowds |
он набил себе карман за счёт народа | he feathered his nest at the expense of the public |
он направил все свои усилия на то, чтобы хорошо управлять своим народом | he set his mind to govern his people well |
он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая | he had scheduled an address to the American people for the evening of May 27 |
он продолжал угнетать свой народ | he continued to repress his people |
он хочет отвлечь внимание народа от реальных проблем | he wants to divert the attention of the people from the real issues |
он честно рассказал американскому народу о своей роли в этом деле | he has leveled with the American people about his role in the affair |
они опирались на права народа | they were armed with the panoply of popular rights |
они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet |
опираться на доверие народа | draw on the people's confidence |
освобождать народ | liberate the people |
основная часть народа | the gross of the people |
основная часть народа | gross of the people |
отвечать чаяниям всех народов | be in line with the aspirations of all nations |
отечественные зависимые народы | domestic dependent nations (об индейских племенах) |
относящийся к культурам разных народов, групп | cross-cultural (и т.п.) |
отряды патриотов, освободивших народ | the patriot bands that unshackled the nation |
пассивность народа в условиях военной оккупации | the passivity of the public under the military occupation |
площадь полна народу | the square is full of people |
поддержка народа | the support of the people |
поднять жизненный уровень простого народа | improve the living conditions of the masses |
поднять интеллектуальный уровень народа | raise the intellectual level of the people |
поднять народ на борьбу с | raise the people against (someone – кем-либо) |
поднять народ на восстание | spirit the people up to rebellion |
поднять народ на восстание | stir up the people to revolt |
поднять народ на восстание | spirit the people into rebellion |
поднять народ на восстание | spirit the people up into rebellion |
пойти в народ | associate oneself with the common people |
политеизм Индии прочно укоренился в душе её народа | the polytheism of india has confixed itself upon the Hindu soul |
помощь народу | aid to nation |
понятия "нация" и "народ" не являются равнозначными | the concepts of "the nation' and 'the people" are not coextensive |
порабощать народ | enslave the people |
после собрания толпы народа повалили на улицу | after the meeting the people poured out in crowds |
потерять связь с народом | fall out of touch with people |
почему сегодня в поезде столько народу? | why is the train so crowded today? |
правительство, действительно представляющее народ | government truly representative of the people |
правительство, действительно представляющее народ | a government truly representative of the people |
править народом | govern people |
право народов на самоопределение | the right of people to self-determination |
право народов на самоопределение | right of people to self-determination |
предать свой народ | turn back on own people |
представитель одного из народов, говорящих на романских языках | Latin |
представлять угрозу народу | constitute a national danger |
при демократическом устройстве главный рычаг власти принадлежит народу | in democracy the locus of power is in the people |
призывать народ | call the people |
пришло так мало народу, что мы решили отменить собрание | so few people came that we decided to scrub round the meeting |
проект был поддержан народом | the project received popular support |
простой народ | the common people |
проталкиваться по запруженным народом улицам | hustle through the crowded streets |
проталкиваться сквозь запруженные народом улицы | hustle through a crowded streets |
протискиваться по запруженным народом улицам | hustle through the crowded streets |
разобщать народы | disunite the peoples |
разочаровывать народ | disappoint people |
режиссёр вывёл на сцену чересчур много народу | the director fussed up the stage with too many people |
религия – опиум народа | religion is the opiate of the people |
роль церкви как организации, способствующей миру между народами | the role of the church as a promoter of peace between nations |
самоопределение народов | national self-determination |
свободный народ | free people |
священник призвал народ раскаяться в своей злобе | the priest urged the people to repent of their wickedness |
священник призвал народ раскаяться в своём нечестии | the priest urged the people to repent of their wickedness |
семья народов | society of nations |
сколько, по-вашему, здесь народу? | how large do you make this crowd? |
славное прошлое нашего народа | the glorious antecedents of our nation |
славное прошлое нашего народа | glorious antecedents of our nation |
словацкий народ | the Slovaks |
собрание, на котором было мало народу | unattended meeting |
собрание, на котором присутствовало мало народу | unattended meeting |
советоваться с народом | consult people |
создать организацию из представителей народа | recruit an organization from the people |
солидарность народов | solidarity of nations |
спектакль закончился, и из театра повалил народ | when the performance was over, the people crowded out (of the theatre) |
спектакль кончился, и на улицу повалил народ | the crowd drifted out after the performance |
спешно очистить зал от народа | huddle the crowd out of the hall |
сплачивать народы | unite the peoples |
сплотить народы | unite the peoples |
способствовать более глубокому взаимопониманию между народами | promote deeper understanding between nations |
средний класс возник как связующее звено между аристократией и простым народом | the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common people |
средства массовой информации старались внушить народу, что президент-реформатор | the mass media projected the President as a reformer |
судьбы народов | the fortunes of nations |
те народы, у которых нет денежной системы, были вынуждены завести некий придуманный эквивалент для выражения стоимости | nations, who have no money have been constrained to invent a fictitious measure in order to express values |
тебя осуждает весь народ | you are an infamy of the people |
толкаться по запруженным народом улицам | hustle through the crowded streets |
толпы народа собрались на берегу | crowds of people assembled themselves on the bank |
толпы народа хлынули со стадиона | the crowds began to pour out of the stadium |
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давно | we should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time |
у неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами | she was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemians |
убеждать народ | urge people |
угрожать безопасности народов | threaten the security of the nations |
угрожать миру между народами | endanger international peace |
угрожать народу | threaten the people |
улица бурлит народом | the street is seething with people |
улица бурлит народом | street is seething with people |
улица была полна народу | the street was alive with people |
улица была полна народу | street was alive with people |
улица запружена народом | the street is crowded with people |
улица кипит народом | the street is seething with people |
улица кипит народом | street is seething with people |
улица кишит народом | street is seething with people |
улица кишит народом | the street is seething with people |
улицы были заполнены народом | streets were thronged with people |
улицы были заполнены народом | the streets were thronged with people |
улицы, запруженные народом | densely crowded streets |
улицы, запруженные народом | crowded streets |
улицы кишат народом | streets are aswarm with humanity |
улучшить условия жизни простого народа | improve the living conditions of the masses |
французский народ | French people |
французский народ | the French people |
человек из народа | the man on the Clapham omnibus |
человек из народа | the woman on the Clapham omnibus |
человек из народа | man of the people |
эти два народа жили изолированно | two nations did not mingle |
эти два народа жили изолированно | the two nations did not mingle |
это замечательное образование, известное нам как греческий народ | that marvellous aggregate which we know as the Greek nation |
этруски, народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным | the Etruscans, a separate race, whose origin is still quite uncertain |
этруски – это народ-изолят, чьё происхождение всё ещё остаётся совершенно неизвестным | the Etruscans are a separate race, whose origin is still quite uncertain |
я никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ | I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slavery |
явление Христа народу | appearance of Christ before people |
язык простого народа был для Шекспира кладезем новых слов | the vernacular provided Shakespeare with a mother lode of new words |
языческие народы | the nations (о неевреях) |