Russian | English |
авария заблокировала движение по этой дороге на несколько часов | the crash obstructed the road for several hours |
Авария заблокировала движение по этой дороге на несколько часов | the crash blocked the road for several hours. |
Автобус был наполовину пуст. Несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней | the bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken |
Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете | Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever |
аутсайдеры часто шумно протестуют, и это может повлиять на слабого нерешительного судью | outsiders often clamour loudly, and a weak judge is liable to be influenced |
банды грабителей в этих холмах нападают на всех путников | bands of robbers living in the hills would prey on any traveller |
братья стояли друг напротив друга, на этот раз действительно собираясь подраться | the two brothers squared away, this time seriously determined to fight |
будто он на это способен! | as if he would ever do such a thing! |
будь аккуратнее с этой кисточкой: ты брызгаешь краской на пол | be careful with that brush, you're spattering paint all over the floor |
было отвратительно смотреть на это | it was hideous to watch |
быть в состоянии ответить на этот вопрос | be able to answer the question |
быть приглашённым на свадьбу и не прийти – это дурной тон | it is bad taste to ignore an invitation to a wedding |
в 1990-е годы на основе этого романа был снят телесериал | the novel was serialized for TV back in the 1990s |
в этом году мы выполнили заказов на 20 тысяч фунтов стерлингов по сравнению с 15 тысячами фунтов стерлингов в прошлом году | the business done this year amounts to £20000 as against £15000 last year |
в этом году посетителей на 20% меньше, чем в прошлом | visitors are 20% down on last year |
в этом году число студентов, поступающих в политехнические институты, увеличилось на 10 процентов | there has been a ten per cent increase in the number of new students arriving at polytechnics this year |
в этом отеле номер на двоих стоит около 60 фунтов в сутки | the hotel costs around £60 a night for a double |
в этом случае, несомненно, температура поднимется на 20 град. | the temperature in this case is sure to rise by 20 deg. |
вам никогда не надоест смотреть на эту картину | you will never tire of looking at the picture |
ваша работа – присутствовать на всех заседаниях и предоставлять доклады об этом комитету | your job is to attend all the meetings and report back to the committee |
взлёты и падения на этом пути | the ups and downs of this route |
врач наложит на эту рану несколько швов, чтобы потом не остался шрам | the doctor will put some stitches in that cut to prevent it from scarring over |
выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай | it would be cheaper to hog off than to harvest it |
выступать на эту тему | speak on the subject |
главное, на что он жалуется, – это возраст | his chief complaint is Anno Domini |
говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышит | talk at |
Годовой оборот этого предприятия составляет 1 млрд. Долларов. Три четверти этой суммы уходит на оплату текущих расходов, остальное образует чистый доход в размере 250 млн. Долларов | the business has an annual turnover of $1 billion. Three quarters goes on running costs, leaving a net income of $250 million |
давай будем на этот счёт благоразумны | let's be reasonable about this |
давай не будем спорить у всех на виду, это смущает меня | don't argue with me in front of our guests, it shows me up |
давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте | let's see the matter in a different light |
дать пример на это правило | give an example to illustrate the rule |
дать согласие на это предложение | consent to the suggestion |
деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсию | money paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working |
джангл – это танцевальная музыка, основанная на быстром брейкбите, синтезированном басе и сэмплах | jungle is a dance music based around speedy "breakbeats", "dubby" bass and "samples" |
для отдыха на природе он отыскал это старое одеяло | he raked this old blanket out for camping |
для этого времени дня на дорогах было необычно мало машин | traffic was unusually light for that time of day |
для этого спектакля она выучила роль на испанском языке | for this production she has learned the role in Spanish |
договор содержал условие, ограничивающее строительство на этой земле | the contract contained a restrictive covenant against building on the land |
доктор говорит, у тебя раковая опухоль на левой руке, это может означать конец | doctor says it is cancer in your left hand, which could mean devil and all |
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her |
думаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хеллоуин | I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come round |
ездить на машине в часы пик – это самоубийство! | the rush hour traffic is murder |
ей на это до лампочки | she doesn't give a hoot for it |
ей на это насрать | she doesn't give a hoot about it |
ей на это насрать | she doesn't give a damn about it |
ей неловко сидеть на этом стуле | she is uncomfortable in this chair |
ей неловко сидеть на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
ей неудобно на этом стуле | she was uncomfortable in this chair |
ей неудобно на этом стуле | she feels uncomfortable in this chair |
ей нечего сказать на это | she hasn't anything to say to that |
ей удалось устроиться на эту работу | she succeeded in getting the job |
если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортило | if we were to roast him it might hurt our business |
если вы сократите очерк страниц на десять, он от этого только выиграет | if you amputate a dozen pages you will have a better essay |
если вы хотите принять душ перед ужином, на этом этаже есть ванная комната | there's a bathroom on this floor if you would like to wash up before dinner |
если Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст | if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass it |
если он хочет сдать этот экзамен, он должен сосредоточиться на учёбе | he shall have to bury himself in his studies if he is to pass the exam |
если ты покупаешь именно этот драгоценный камень, то покупай его на собственный страх и риск, чтобы не просил меня потом сдать его обратно | if you buy that stone you buy it on your own entire judgment, and you have no "recall" upon me |
если эта развалюха не заведётся в гараже, тебе придётся просто выкатить её на улицу | if the old car won't start in the garage, you'll just have to roll it out |
если это принять, то "имеет он силу или нет" – вопрос чисто теоретический, на который, безусловно, будет получен положительный ответ, рано или поздно | this granted, whether or not he has all power is an academic question sure to be answered in the affirmative sooner or later |
если я хочу сдать этот экзамен, я должна сосредоточиться на учёбе | I shall have to bury myself in my studies if I am to pass the exam |
ещё бы этот пес так не лаял, он весь день на цепи | of course the dog makes such a noise, the poor creature is chained up all day |
её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже | her refusal to help astonished me, it was not like her |
её рекомендовали как подходящую кандидатуру на эту должность | she was recommended as a suitable candidate for the job |
животный мир на Гавайях – это типичная фауна океанического острова | the Hawaiian fauna has all the earmarks of that of an oceanic island |
жить на этой тихой улице | live in this quiet street |
жить на этой улице | live on this street |
жить на этой улице | live this street |
жить на этой улице | live in this street |
жить на этой фешенебельной улице | live in this fashionable street |
жить на этой шумной улице | live in this noisy street |
за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой конторе работают добровольцы на общественных началах | apart from a small team of paid staff, the organisation consists of unpaid volunteers |
за исключением небольшого числа штатных сотрудников, в этой организации работают добровольцы на общественных началах | apart from a small team of paid staff, the organization consists of unpaid volunteers |
за участие в этом фильме она была включена в список кандидатов на "Золотую малину" в номинации "худшая актриса" | the movie landed her a Razzie Award nomination for worst actress |
завершение строительства этого дома намечено на сентябрь | the house is due for accomplishment in September |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
запишите это пальто на мой счёт | charge this coat to my account |
запишите эту покупку на мой счёт | charge these goods to me |
запрещать разговор на эту тему | bar the subject |
избиратели отождествляют политику партии с нечестным обращением с бедными, это плохо сказывается на рейтинге | voters tend to identify the Party with unfair treatment of poorer and weaker members of society, which is unfortunate |
искать это место на карте | search the map for this place |
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear of this stage |
истинность этого положения ни в коем случае не очевидна на данном этапе | the truth of the matter is by no means clear at this stage |
к своему собственному удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на права | to his own surprise, John breezed through his driving test this time |
к своему собственному удивлению, на этот раз Джон без проблем сдал экзамен на водительские права | his own surprise, John simply waltzed through his driving test this time |
к своему удивлению, Джон на этот раз сдал экзамен на водительские права | his own surprise, John breezed through his driving test this time |
как будто он на это способен! | as if he would ever do such a thing! |
как бы там ни было, давайте на этом и остановимся | anyhow, let's leave it at that |
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артист | it's a long time since I acted on this stage, said the actor |
как он реагировал на это известие? | what was his reaction to this news? |
как раз на середине этой чертовой дороги | spang in the middle of the bloody road |
какие у него основания претендовать на это имущество? | what claim has he to the property? |
когда ему пришла на ум эта странная идея | when this strange idea fell into his mind |
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
когда на это ответят, я успокоюсь и буду молчать | when this is answered I'll sing dumb |
когда на этой вечеринке будет весело? А то так скучно | when is this party going to liven up? It's very dull |
когда я выбирал этот курс, я надеялся на другое | this is not what I set out to learn when I took this course |
когда я попадаю на эту программу, я переключаю приёмник | when I get this program I tune it out |
когда я попадаю на эту программу, я переключаю телевизор | when I get this program I tune it out |
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части | the coda of the work begins with a developmental of the figure taken from the 1st movement |
кода в этом произведении начинается вариацией на пассаж из первой части | the coda of the work begins with a development of the figure taken from the 1st movement |
компоненты этой смеси стремятся разделиться на отдельные зоны | the components of the mixture tend to segregate into separate zones |
королева на этой неделе пребывает во Дворце | the Queen is in residence at the Palace this week |
купить право на половину доходов с этой фирмы | buy a half interest in that firm |
кухня в этом ресторане не на высоте | food in this restaurant is not up to snuff |
лучше стрекотать со сверчком или чирикать с воробьём, чем плыть на волнах этой вечной пустой скуки | better chirp with the cricket, or chatter with the sparrow, than whiffle round this eternal monotony of futility |
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнет | the best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist |
мелко порежьте одну большую луковицу и две головки чеснока, затем потушите это на медленном огне в маленькой кастрюльке | finely chop one large onion and two cloves garlic, sweat these in a little oil in a little saucepan |
меня только что неожиданно для меня назначили на эту работу | I've just had the job sprung on me |
мистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборах | Mr. Demirel failed to win an absolute majority in that election |
мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей | I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly |
мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" |
можно нам поговорить об этом с глазу на глаз? | can we discuss this in private? |
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросе | we shall have to compromise on this point |
мы должны построить это на платформе, чтобы нас не залила вода, когда она начнёт прибывать | we shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes |
мы думали, эта лошадь победит, но она сильно отстала на середине дистанции | we thought the horse would win, but he dropped behind halfway through the race |
мы израсходовали все яйца на этот омлет | we have used all the eggs for this omelette |
мы можем использовать на это время для игр | we crib the time from play-hours |
мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm |
мы можем часть этого мяса пожарить на завтрак | we can fry up some of these pieces of meat for our lunch |
мы не можем строиться на этом абсолютно голом месте | we can't build in this utter shadelessness |
мы отвратительно провели время на этом вечере | we had a ghastly time at the party |
мы отложим это на более поздний срок | we will table that for later |
мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочные | we will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid |
на выборах эта партия потерпела тяжёлое поражение | the party suffered a heavy defeat in the election |
на выполнение этой работы потребовалось много времени | the task took a long time |
на загоняй эту лошадь, она уже не та, что была | don't ride the horse down, he's not as young as he was |
на меня мало действует эта газетная трескотня | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike |
на меня мало действует эта газетная шумиха | I don't fall for all the propaganda that comes down the pike |
на меня произвела глубокое впечатление её игра в этом спектакле | her acting in this performance made a deep impression on me |
на мобильных телефонах будет стоять логотип "Астон Мартин", а в качестве рингтона будет использоваться звук мотора этого автомобиля | the handsets will be branded with the Aston Martin logo and will feature the sound of an Aston Martin engine a ring tone |
на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
на молодых отцах лежит серьёзная ответственность, они должны подготовить себя к этому | young fathers have heavy responsibilities that they must square up to |
на мою долю выпало сообщить ей эту новость | it fell to me to break the news to her |
на обороте этой страницы | on the reverse of this page |
на основании этого | thereunder |
на основании этого | for reason given |
на основании этого он заключил, что | he concluded from this that |
на первый взгляд это выглядит глупо | on the surface it looks silly |
на полном ходу это судно использует 45000 квадратных футов парусов | when under full sail this vessel sets 45,000 square feet of canvas |
на протяжении многих поколений эта ферма переходила от отца к сыну | this farm has been transferred from father to son for generations |
на протяжении нескольких лет ФБР не хотело внедрять своих агентов в эту организацию | for years, federal law enforcement officials were reluctant to penetrate the movement |
на пути этого великого человека ко мне лежит столько же препятствий, сколько и у меня на пути к нему | that great man has as many to break through to come at me, as I have to come at him |
на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растений | the plains are fertile of native plants |
на равнинах растёт очень много характерных для этой местности растений | the plains are fertile in native plants |
на самом деле мистер Росс попал в это затруднительное положение только благодаря своим действиям | the truth is that Mr. Ross is bunkered by his own record |
на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself |
на страницах этой книги обсуждаются все вопросы | all subjects are discussed within the covers of this book |
на устранение этих завалов, возможно, потребуются | the obstructions could take weeks to clear |
на устранение этих завалов, возможно, потребуются недели | the obstructions could take weeks to clear |
на фоне тёмной стены эта картина смотрится лучше | the picture stands out better against the dark wall |
на этих богатых пастбищах овцы быстро тучнеют | the sheep fatten quickly on these rich pastures |
на этих богатых пастбищах овцы быстро тучнеют | sheep fatten quickly on these rich pastures |
на этих больших самолётах мне летать ещё не приходилось | I haven't yet flown in one of those very big planes |
на этих предметах не стоит цена | these items have not been marked up |
на этих скачках обе лошади пришли одновременно | the two horses were even in the race |
на этих товарах была этикетка "высшего качества" | these goods were marked "best quality" |
на этих товарах была этикетка "чистая шерсть" | these goods were marked "all wool" |
на этих широтах | in these latitudes |
на это время | for the mean time |
на это может быть только один ответ | there is one answer to it |
на это необходимо обратить внимание | regard must be paid to it |
на это нужно время, средства и умение | it takes time, means and skill |
на это обстоятельство стоит обратить внимание | this is a circumstance worthy of being noted |
на это он клюнет! | that'll fetch him! |
на это сообщение реагируют по разному: одни враждебно, другие высказывают осторожный оптимизм | reactions to the news range from hostility to cautious optimism |
на это у меня действительно не было веских причин | I really had no operative motives for doing it |
на это у неё не хватит средств | she has no means for it |
на этой картине бомба олицетворяет войну, а голубь – мир | in this picture the bomb typifies war and the dove typifies peace |
на этой картине девочка нарисована в профиль | this picture shows the girl in profile |
на этой картине у него блаженная улыбка | he has beautific smile in the painting |
на этой лодке установлена самая последняя, улучшенная модель нашего двигателя | this boat is powered with the latest improved model of our engine |
на этой машине легко работать | it is easy to manipulate this machine |
на этой машине можно делать до 100 миль в час | this car can hit 100 mph |
на этой машине трудно работать | the machine is awkward to handle |
на этой машине трудно работать | machine is awkward to handle |
на этой неделе в магазине была распродажа садовой мебели | the store had a special on lawn furniture this week |
на этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь | the doctor has been called out every night this week |
на этой неделе занятий нет, но все студенты всё равно здесь, знай себе зубрят, готовятся к контрольным, которые будут на следующей | although there are no lessons this week, the students are all cramming for next week's tests |
на этой неделе он получил большую порцию плохих новостей | he received a hefty dose of bad news this week |
на этой неделе показывают только старые фильмы | the films this week are all reruns |
на этой неделе почётное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеров | pride of place this week must surely go to an exhibition of old masters |
на этой неделе фермер сбил масла больше, чем на прошлой | the farmer has churned out more butter this week than last |
на этой работе ему придётся покрутиться | he'll have to move around a lot in this job |
на этой работе ему придётся покрутиться | he'll have to move about a lot in this job |
на этой работе она не может как следует проявить себя | the job doesn't really challenge her |
на этой сделке он потерял всё своё состояние | he lost his shirt on that business deal |
на этой сомнительной сделке он потерял всё, что у него было | he shot his whole wad on a shady deal |
на этой стадии сила тока заметно уменьшается | at the point the current decreases markedly |
на этой стене нельзя вешать объявления без специального разрешения | you are not allowed to put up advertisements on this wall without special permission |
на этой стороне реки | on this hither side of the river |
на этой территории расположено два района | the area comprises two districts |
на этой улице было когда-то кино | there used to be a cinema in this street |
на этой улице надо прорыть канавы, чтобы облегчить сток воды | we ought to channel this street to help water to flow away easily |
на этой фабрике работает триста рабочих | this factory employs 300 men |
на этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты | this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get it |
на этом берегу | on the near bank |
на этом богатстве лежит проклятие | this treasure a curse is attached |
на этом деле и шею недолго сломать | it's a back-breaking task |
на этом дело закончилось | there the matter dropped |
на этом дело кончилось | there the matter dropped |
на этом курорте сочетаются красота природы и проживание в роскошном отеле | the resort combines the beauty of nature with modern luxury hotel accommodation |
на этом месте все спотыкаются | that is where all stumble |
на этом он погорит | this will dish his chances |
на этом основании с фермеров, которые платят слишком низкий налог, должны быть взысканы дополнительные суммы | on this principle, farmers who are undertaxed should be surcharged |
на этом письме нет даты | this letter bears no date |
на этом пространстве можно было бы разместить больше пассажиров | greater proportion of the planform might be filled with passengers |
на этом пространстве можно было бы разместить больше пассажиров | a greater proportion of the planform might be filled with passengers |
на этом свете | in the land of the living |
на этом сокровище лежит проклятие | this treasure a curse is attached |
на этом стадионе хорошее футбольное поле | the stadium has a good football field |
на этом столбе указано направление | this sign-post marks the direction |
на этом точка | that's that |
на этом ты сделаешь большие деньги | you'll make a pot by it |
на этом шёлке остаются пятна от воды | this silk spots with water |
на этот берег всё время выбрасывает плавник | pieces of wood are cast up all along this coast |
на этот вопрос нелегко ответить | this question is difficult to answer |
на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped his attention |
на этот вопрос он не обратил внимания | this point has slipped from his attention |
на этот вопрос трудно ответить | this question is difficult to answer |
на этот медицинский факультет поступить непросто | it is not easy to pass into this medical school |
на этот раз ему пришлось это сделать | he had to do it but this once |
на этот раз он вас прощает | he forgives you this time |
на этот раз он выглядел вполне прилично | he was looking quite presentable for once |
на этот раз он избежал наказания | he escaped a scouring for that time |
на этот раз она играла немного лучше | she played a little better this time |
на эту африканскую вершину ещё не ступала нога человека | this mountain in Africa is still a virgin |
на эту работу ушло немало времени | the job took some time |
на эту стену нельзя вешать тяжёлую картину на крюке | this wall won't hold a hook bearing a heavy picture |
на эту ткань очень сильно налипает шерсть | this fabric has a nasty wool pick-up |
на эту шубу пошло сорок шкурок | it took forty skins to make this coat |
нажми на красную кнопку, это воспроизведение | press the red button to play back |
назначение управляющим имуществом умершего в отсутствие лица, которое первым получило на это судебное правомочие | appointment durante absentia |
нанесите это на поверхность с помощью тонкой ткани | dab it on with a fine rag |
написание рецензии на словарь – это всегда дело, требующее огромных усилий | the task of reviewing a dictionary must needs be elephantine |
наша деревня нанесёна на эту карту? | is our village marked on this map? |
несколько лет назад на эту семью обрушилась беда | the family was overtaken by tragedy several years ago |
несколько самых важных текстов из этого собрания имеют больше одного перевода на английский язык | several of the major texts in the collection have more than one English translation |
несмотря на всё это | still and all |
несмотря на то, что случилось, она может спокойно к этому отнестись | but she can take things in her stride, regardless of what has happened |
никогда не надоест смотреть на это | you will never tire of looking at it |
ничего не заработать на этом | get nothing out of it |
ничего не произойдёт, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
ничего не случится, если отложить это дело на неделю | it won't hurt to postpone the matter for a week |
новый закон никак не распространяется на этот случай | the new law doesn't touch the case at all |
номенклатура борорганических соединений основывается на названиях гидридов бора, их производных, образованных заместителями в скелете, а также радикалов, полученных из этих соединений | the nomenclature of the organoboron compounds is based on the names of the boron hydrides, their skeletal replacement derivatives, and radicals derived from these compounds |
ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться | now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one |
о ней говорили как о подходящей кандидатуре на эту должность | she was recommended as a suitable candidate for the job |
об этом говорили на публичных вечерах в Берлине | talked of in public companies at Berlin |
обе группы банкнот были отпечатаны на Континенте и запущены в обращение в этой стране | both lots of notes were printed on the Continent and are being dropped in this country |
обессоливание морской воды – это пример, иллюстрирующий проблему разделения, для решения которой могут быть использованы конкурирующие процессы, основанные на разных принципах разделения и потребляющие различное количество энергии | the desalination of sea water is an illustrative example of a separation problem for which competitive separation processes, based on different separation principles and consuming different amounts of energy, can be used |
огромное количество врачей и юристов, разбросанных по всей стране, можно поделить на два класса: тех, кто занимается регулярной практикой, и тех, кто занимается этим нерегулярно | the multitude of practitioners scattered over this country, are comprehended in two classes:-regulars and irregulars |
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этой прекрасной манере, которая впоследствии стала очень модной | he had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue |
окна этого ресторана выходят на озеро | the restaurant fronts a lake |
он был на вечеринке, и всё, что мучило и томило его в жизни, было это веселье | he had been on a bat, and all on earth that ailed him was that spree |
он взял другую девушку на эту работу | he hired another split for that job |
он всегда смотрел на это с презрением | he has always regarded the matter with contempt |
он вызвался добровольно на эту работу | he offered himself for the job |
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал это | he could have kicked himself for saying it |
он женился на это бедной молодой незнакомке | he married this poor, young obscurity |
он живёт дальше на этой улице | he lives up the street |
он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them |
он имеет право собственности на эту землю | he has the title to the land |
он иначе смотрит на это | he views the matter in a different light |
он купил эту куртку на нашей местной барахолке | he bought this coat at our local flea market |
он купил эту собаку на рынке | he bought the dog from a market stall |
он махнул рукой на это дело | he gave it up as a bad job |
он мог бы пространно говорить на эту тему | he could dilate upon this subject |
он на это не купился | he didn't buy that |
он на это смотрит по-другому | he looks at this in a different way |
он на этом не остановился | he didn't stop there |
он на этом собаку съел | he knows it inside out |
он называл меня на "вы" и мне это понравилось, а теперь вдруг на "ты" | he had spoken to me in the formal way in which grown-ups are addressed and I had liked it, but now he had suddenly changed to the familiar form |
он наложил вето на это предложение | he put a veto on the suggestion |
он не будет останавливаться на этом вопросе | he will not dwell upon the subject |
он не мог решиться на это | he couldn't bring himself to do it |
он не планировал взбираться на эту гору | he did not plan to climb this mountain |
он не согласен на это | he doesn't agree to this |
он не согласен на это | he can't consent to it |
он не уполномочен назначать на эту должность | the post is not in his gift |
он носит это на цепочке своих часов | he wears it at his watch chain |
он обладает преимущественным правом на покупку этого дома | he has an option on the house |
он обманул меня на этом деле | he crossed me up on the deal |
он оставил это на той квартире | he left it at the other flat |
он оставил это сообщение на двери для всех постоянных посетителей | he leaved this notice on his door for each accustomed visitor |
он оставляет это на ваше усмотрение | he leaves it to your discretion |
он отложит это на потом | he will table that for later |
он отсидел всю задницу на этом жёстком стуле | he got a sore arse from sitting on that hard chair |
он очень волновался перед собеседованием при приёме на работу, но это оказалось несложным делом | he was very nervous about the job interview, but it turned out to be a pushover |
он подговорил её на это | he instigated her to do it |
он подговорил её на это | he put her up to this |
он подговорил её на это | he incited her to do it |
он подзадорил его на это | he put him up to it |
он подробно остановился на этом предмете | he dwelt upon subject |
он попался на эту удочку | he has been done up by that old trick |
он поставил на эту лошадь | his money is on this horse |
он потерял ключи, это на него похоже! | he has lost his keys, that's him all over! |
он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц | the loss of a week threw him back in his work by nearly a month |
он потерял неделю, и это задержало его работу почти на месяц | loss of a week threw him back in his work by nearly a month |
он почти не обратил на это внимания, лишь слегка кивнул головой | he took little notice, except by bobbing his head |
он предоставляет это вам на выбор | he leaves it to your choice |
он пригласил всю эту чёртову братию к себе на обед | he asked the whole bally lot to dinner |
он приподнёс подарок в правильный момент, так что это сильно повлияло на принятие решения в его пользу | this well-timed present pleaded more powerfully in his favour |
он присутствовали на мессе в этом соборе | he attended the Office of the Mass in the cathedral |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
он пропахал на них год и ничего за это не получил | he worked like a slave a whole year for them and got nothing in return |
он пропахал на них год и ничего за это не получил | he slaved a whole year for them and got nothing in return |
он просидел на этой должности десять лет | he held down that job for ten years |
он протёр локти на этом старом пиджаке | he has worn through the elbows of this old jacket |
он работает на этом заводе уже пятнадцать лет | he has been working at the plant for fifteen years |
он работал на этой фирме три года | he worked for this firm for three years |
он работал на этой фирме три года | he worked for this company for three years |
он раздумал подавать заявление на эту работу | he changed his mind about applying for that job |
он свалил на меня всё это дело | he shoved the whole affair on to me |
он светил мне фонарём на выходе в эту изумительную ночь | he lanterned me out on that prodigious night |
он сделал это на спор | he did it on a bet |
он сидит на диете две недели, и это настоящая пытка! | he has been on a diet for two weeks now, and it's purgatory! |
он сказал это, сославшись на неё | he said it on her authority |
он случайно встретил этого человека на улице | he came across the man in the street |
он смотрел на это с нескрываемой гордостью | he looked at it with evident pride |
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь | the memory of accident remained with him all his life |
он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь | memory of accident remained with him all his life |
он ставил на карту свою репутацию предсказателя, делая это заявление | he staked his reputation as a prophet on this assertion |
он так облажался на этом собеседовании | he made a pig's ear of that job interview |
он торопил меня с устройством на эту работу | he rushed me into taking the job |
он тотчас же попался на эту удочку | he at once fell for it |
он требует передачи этой подписи на экспертизу | he demands the submission of the signature to an expert |
он ходит на работу по этой улице | he goes to his work along this street |
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачу | he worked well, yet he failed |
он хорошо работал, но несмотря на это потерпел неудачу | he worked well, and yet he failed |
он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки | he wants to rat race get out of the rat race for a while |
он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки | he wants to get out of the rat race for a while |
он шепнул это вам на ухо? | did he respire it into your ear? |
он это выдумывает на ходу | he makes it up as he goes along |
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу | she assailed her husband on the subject of taking the work |
она израсходовала все яйца на этот омлет | she has used all the eggs for this omelette |
она не могла развернуть свою машину на этой узкой улице | she could not swing her car around in the narrow street |
она не рассчитывала на это | she had not reckoned with that |
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужас | she refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps |
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американски | she refused on the ground that it was both unbecoming and un-American |
она отметила, что позировать в туфлях на высоченной шпильке три часа подряд – это испытание на выносливость | she noted that posing in four-inch stilettos for three hours is a test of stamina |
она очень устала, но несмотря на это продолжала работать | she was very tired, nevertheless she kept working |
она поступила очень импульсивно, решившись на это | it was impetuous of her to do that |
она присутствовала на этих мероприятиях как частное лицо | she attended these events in a private capacity |
она хорошо вышла на этом снимке | she has come out well in this photo |
оппозиция боялась ставить это на голосование | opposition were afraid to divide upon it |
основываться на этой системе | be based on the system |
особенности этого периода наводят нас на размышления | the characteristics of this period invite our inquiries |
оставить разговор на эту тему | drop the subject |
от этого пореза у вас останется шрам на лице | the slash will leave a scar on your face |
от этой новости у неё глаза на лоб полезли | she goggled at the news |
ответ на этот вопрос может дать ключ к решению всей проблеме | the answer to this question may give the key to the whole problem |
ответ на этот вопрос, по существу, зависит от предполагаемого уровня процентной ставки | the answer to the question depends materially on the assumed rate of interest (J. R. McCulloch) |
открытие, что бирадикалы типа п-бензина, дидегидроиндена и альфа, 3-дигидротолуола принимают участие в ДНК-расщепляющей активности ендииновых и родственных антибиотиков, инспирировала многочисленные исследования, направленные на выяснение природы этих бирадикальных интермедиатов и оптимизацию их активности in vivo | the discovery that p-benzyne-, didehydroindene-, and alpha, 3-dehydrotoluene-type biradicals participate in the dNA-cleaving activity of enediyne and related antibiotics has inspired numerous investigations aimed at understanding their in vivo activity |
отмалчиваться на эту тему | be silent on the subject |
отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом | send the money to this address, and the goods will be sent to your home |
первомайский праздник в этом году приходится на понедельник | May Day this year falls on Monday |
передай это людям на другом конце стола | pass the message down to the people at the end of the table |
пессимистически смотреть на это | make the worst of it |
писать стихи на эту тему | versify upon this theme |
по меньшей мере две трети этой обуви производится в магазинах, работающих на заказ | two-thirds of these shoes at least, are made at custom shops |
по этой дороге приятно ехать на машине | the road provides a pleasant drive |
повышение цен на нефть вкупе с ростом процентных ставок – это двойной удар по экономике, преодолеть последствия которого будет гораздо труднее | the combination of rising oil prices and rising interest rates constitute a one-two punch for the economy that will be much harder to overcome |
подари мне это на память | give it to me as a going-away token |
подойди же и посмотри на это! | I say, do come and look at this! |
подписать торговую сделку на этих условиях | accept business on these terms |
пожалуйста, приколи это важное сообщение у вас на доске объявлений | please post this important message on your notice board |
половик слишком широк для этой комнаты, он находит на стены | this mat is too big for the room, it laps over at the edges |
по-моему, это движение к чему-то похожему на плюралистическую систему | there is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system |
по-моему, это очень похоже на корь | it looks to me suspiciously like measles |
попытки отыскать в этом сыром художественном материале некоторый общий знаменатель, на котором можно было бы выстроить нового стиля | searching among this raw material of art for the lowest common denominator on which to base a new style |
последнее время, после того, как мы пожаловались на его работу, этот паренёк стал работать усерднее | that boy has begun to smarten up recently, since we complained about his work |
Последние нападки нового конгресса на государственные школы – это глупость. Людям, которые выступают против финансирования государственных школ, нужно сходить к врачу | the attack on public schools by the new Congress is a no-brainer. Anyone who opposes funding for public schools should have their head examined |
поставить крест на этом долге | write off the debt as lost |
поставить это предложение на голосование | take a vote on the motion |
поставить это предложение на голосование | put this proposal to a vote |
поставить этот вопрос на голосование | take a vote on the question |
поставить эту резолюцию на голосование | take a vote on the resolution |
постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег | take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money |
потерпеть убытки на этом деле | lose money by the business |
потерпеть убытки на этом предприятии | lose money by the business |
потеть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре доллара в день | get four dollars a day for parboiling themselves two thousand feet underground |
президент компании избирается на эту должность на год | the President of the company holds office for one year |
претенденты, официально выдвинутые на получение премии в области науки за этот год | the nominees for this year's science award |
привести пример на это правило | give an example to illustrate the rule |
пролить свет на эту проблему | let in some daylight on the subject |
простить кого-либо на этот раз | give someone another chance |
публику на это сборище не пускали | the public was non grata at the gathering |
публику на это сборище не пускали | public was non grata at the gathering |
пусть кровь этих людей не падёт на наши головы | do not visit on us the blood of these men |
пусть это будет на вашей совести | on your head be it |
рассматривать чью-либо кандидатуру на этот пост | consider someone for the post |
ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | child was run over at this road junction |
ребёнок попал под машину на этом перекрёстке | a child was run over at this road junction |
результаты расчётов будут выведены на этом печатающем устройстве | the machine will print out the results of the calculation |
результаты экзамена будут вывешены завтра вот на этом стенде | the examination results will be stuck up on this board tomorrow |
река делится на два рукава, которые охватывают этот остров | the river divides into two branches which embrace the island |
рога – это костяной нарост на голове оленя | antlers are the bone outgrowths on the head of dears |
розничная цена на эту книгу за границей – 10 долларов | this book retails at $10 overseas |
с точки зрения астрологов, самая важная часть неба – тот знак зодиака, который появлялся в момент рождения ребёнка, это, собственно говоря, и было гороскопом, точкой на эклиптике | the most important part of'the sky in the astrologer's consideration, was that sign of the Zodiac which rose at the moment of the child's birth, this was, properly speaking, the horoscope, the ascendant |
с этого места начался пологий спуск со скал на пляж | at this point the cliffs shelved down to the beach |
с этого места начался пологий спуск со скал на пляж | at his point the cliffs shelved down to the beach |
самое благородное занятие – это умело и ловко скакать на лошади | the most honourable exercise is to ride surely and clean |
самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету | the best thing about this new worker is that he catches on very fast |
следующая песня на этой пластинке понравится всем | the next cut is one everybody likes |
сначала я дам вам возможность испытать себя на этой работе | I shall give you a shot at this job first |
сначала я дам вам возможность попробовать себя на этой работе | I shall give you a shot at this job first |
снова поднялся ветер, на этот раз сопровождаемый внезапным ливнем | the wind returned with an occasional brash of rain |
современные критики считают это очевидным или принимаемым на веру | modern critics treat this as self-evident or de fide |
солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это внимания | the sun burnt my visage, but I heeded it not |
ставить это предложение на голосование | take a vote on the motion |
ставить этот вопрос на голосование | take a vote on the question |
ставить эту резолюцию на голосование | take a vote on the resolution |
старайтесь не мочить руки в мыльной воде, это плохо повлияет на кожу | try not to submerge your hands in the soapy water, it will harm the skin |
стихи этой поэтессы нужно перечитывать, чтобы понять, что она на самом деле хочет сказать | you have to go behind the poet's words to see what she really means |
считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени | the pacification of the area is expected to take a long time |
так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that |
температура на Земле повышается, и это становится причиной ливней и наводнений | the temperature of the Earth is rising, and this causes heavier rains and floods |
то поколение, которому была адресована эта изящная речь, не обращало на неё внимания | that noble discourse had been neglected by the generation to which it was addressed |
то, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов | what we now know about the disease was learned by careful study of diseased organs |
ты сэкономишь на этом час своего времени | it saves you one hour |
у меня есть на этот счёт некоторые подозрения | I have some suspicions about this |
у меня нет на это времени | I can't afford the time |
у меня нет никаких иллюзий на этот счёт | I have no illusions on this point |
у наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью еду | the dogs are drooling over that new dog meat |
у него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере | he had enough time to mix with all the people present at the party |
у него было слабое здоровье, и это очень психически на него действовало | his health was bad, and this had no doubt preyed very much upon his mind |
у него иной взгляд на это | he has a different view of that |
у него не хватит ума на это | he has not the wit to do it |
у него особое мнение на этот счёт | he has his own opinion about this |
у неё было чёткое мнение на этот счёт | she was definite about it |
у неё на это не хватит средств | her means are too small for this |
у неё на этот счёт твёрдые убеждения | she has strong views on the subject |
у этого платья застёжка на спине | this dress buttons down the back |
у этого платья застёжка на спине | the dress fastens up at the back |
у этого платья застёжка на спине | the dress fastens down the back |
у этого платья застёжка на спине | dress fastens down back |
у этой лошади шансы на выигрыш 10 к 1 | the horse is a 10-1 shot |
у этой фирмы есть специальный автомат, который ставит на конверты нужный штемпель | the firm has a special machine for imprinting the right postage on their envelopes |
удачные операции по психологическому воздействию на противника должны проводиться на нужном уровне убедительности, и этот уровень определяется множеством факторов | good psy-ops must be addressed to the need level in force and this need level is determined by multiple factors |
удивительно большое число людей на аукционе претендовали на покупку этих, довольно бесполезных, вещей | a surprising number of people were bidding for those rather worthless things at the sale |
уй удалось устроиться на работу в это заведение | she managed to land a job in this joint |
указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждает | the statute does not seem to support the assertions for which it was cited |
ум Берка нелегко было настроить на этот лад | burke's mind was not easily set to these tunes |
устойчивость соевого масла и масла канолы при прожаривании пищи на этих маслах | frying stability of soybean and canola oils |
утки летели на юг, это означало, что зима уже близко | the migration of the ducks southward showed that winter was close |
финансирование этого предприятия взял на себя банк | the financing of the enterprise has been taken care of by the bank |
финансирование этого предприятия взял на себя банк | the enterprise has been taken care of by the bank |
финансирование этого предприятия взял на себя банк | financing of enterprise has been taken care of by bank |
фундамент этого дома сделан на сваях | the foundation of the house is made on piles |
250 фунтов на ремонт дома – эта та минимальная сумма, уменьшить которую не удастся | L250 is the irreducible minimum for repairs to the house |
ходить на вечеринки, шуметь, танцевать под очень громкую музыку, ездить в машине на большой скорости, – всё это очень захватывающе | going to a party and being rowdy, dancing to very loud music, being driven in a very fast car, are all great thrills |
хочу подробнее остановиться на этом вопросе | I shall enlarge upon the point |
цены этих товаров чётко указаны на них | the prices of these goods are all clearly marked on them |
цены этих товаров чётко указаны на них | prices of these goods are all clearly marked on them |
что ты лебезишь перед этим человеком? Он же на самом деле никто | why are you cringing before that man? He doesn't have any real power |
что это за штука у тебя на голове? | what is this affair you've got on your head? |
энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения | the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation |
эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
я беру это на себя | I'll take it in hand |
я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете | I would not truck this brilliant day to anything else |
я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to change this dress for one in a larger size |
я бы этого не сделал ни за что на свете | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world |
я вступил на этот пост лишь после смерти моего оплакиваемого отца | I acceded to this post after the death of my lamented father |
я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни | I'll get you even if it takes the rest of my life |
я должен настаивать на этом моменте | I must be emphatic on this point |
я думаю, что дальнейшие занятия благотворно скажутся на этом мальчике | I think the boy would benefit by further study |
я его поймал на этом | I caught him at it |
я иначе смотрю на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи | I'm just going to check this book out of the library |
я много езжу на этой машине | I get good mileage with this small car |
я могу говорить на эту тему со знанием дела | I can speak very learnedly on that subject |
я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time |
я надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза | I hope this paper may catch his eye |
я настаиваю на передаче этой подписи на экспертизу | I demand the submission of the signature to an expert |
я наткнулся на эту старую фотографию в секретере | I happened on this old photograph in the back of the drawer |
я наткнулся на эту старую фотографию, когда разбирал ящик | I dropped across this old photograph in the back of the drawer |
я наткнулся на эту старую фотографию на дне секретера | I came across this old photograph in the back of the drawer |
я начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах | I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his face |
я не буду настаивать на этом | I will not press the point |
я не буду подробно останавливаться на этом | I will not labour the point |
я не знал, что он способен на это | I did not know he had it in him |
я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось | I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it |
я не оставлю камня на камне, пока не найду это | I will leave no stone unturned, till I find it |
я не разделяю такого взгляда на этот вопрос | I look upon the problem with a different eye |
я оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителей | I leave this notice on my door for each accustomed visitor |
я передал это другу на сохранение | I committed it to a friend for safe-keeping |
я передал это другу на хранение | I committed it to a friend for safe-keeping |
я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say |
я понимаю, как трудно ответить на этот вопрос | I realize the difficulty of answering this question |
я пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии | I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy |
я работаю на этой машине | I run this machine |
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |
я случайно обнаружил эту фотографию на дне ящика | I chanced upon this old photograph in the back of the drawer |
я уже почти сорок лет служу в пассажирской охране на этой линии | I've watched over passengers on this line for nearly forty years |
я уже ссылался на это | I have already alluded to the fact |
я успокоил её на этот счёт | I made her easy on that point |
я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера | I'd like to exchange this dress for one in a larger size |
я хочу уйти отсюда, этот человек за соседним столом всё время смотрит на меня | I want to leave this restaurant, there's a man at the next table who's been leering at me throughout the meal |
я шёл к своей машине, когда этот парень напал на меня и попытался ограбить | I was walking out to my car when this guy tried to mug me |