Russian | English |
всякое противопоставление "мы" и "они" может подтолкнуть людей к политическим крайностям | anything which emphasises the we and they will drive men towards the extremes of politics |
дети пришли промокшие, и мы заставили их принять горячую ванну | the children came in soaked through, so we put them in a hot bath |
если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносят | if the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate |
завтра мы сразимся с нашими старыми врагами и победим их | tomorrow we shall battle with our old enemies and defeat them |
книги заперты, и мы не можем их достать | the books are locked up and we can't get at them |
книги заперты, и мы не можем их достать | books are locked up and we can't get at them |
когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и кормить их | when the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them |
когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям | in my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians |
между нашими намерениями и их исполнениями могут неожиданно встать присущие нам страсти и страстишки | between our intentions and our practices, our little and our great passions may intervene |
мы заключили с ними договор о тесном и долговременном сотрудничестве | we reached an agreement with them to cooperate fully at all times |
мы интересуемся ими и их близкими | we are interested in them and in theirs |
мы обратили террористов в бегство. И мы будем их преследовать | we got the terrorists on the run. And we're going to keep them on the run |
мы сразились с ними и обратили их в бегство | we fought them and put them to the run |
нам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний | we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and call |
они вскоре обогнали нас и оказались на месте пикника раньше | they soon overtook us and were at the picnic grounds before we arrived |
они торговали с нами кокосовыми орехами и фруктами | they trafficked with us for cocoa-nuts and other fruit |
они уехали, и мы тоже не останемся | they have left the place, nor shall we stay |
пятилетний план указывает нам новые задачи, и мы теперь должны приступить к их осуществлению | the five-year-plan showing us the new targets, we must now embark upon their realization |
человеческая природа имеет свои границы, и мы никогда не сможем преодолеть их | the limits of our nature are set, and we can never cross them |
человеческой природе установлены пределы, и мы не можем преодолеть их | the limits of our nature are set, and we can never cross them |