DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing мне хочется | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрамиas a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom
вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"
во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть странуI'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country
вот что я хочу сказатьthis is what I mean
вычеркни её имя! я не хочу видеть её у себя в гостяхstrike off her name, I refuse to have her as a guest!
господин председатель, я хотел бы поднять вопрос о реорганизации комитетовmr Chairman, I should like to bring up the question of the reorganization of the committees
делайте что хотите, я вас не боюсь!do your worst!
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow
Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплеватьJo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself
если вы хотите продать машину, я куплюif you want to sell the car, I'm your man
если вы хотите продать машину, я согласен купитьif you want to sell the car, I'm your man
если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадитьif you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on
если ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дняwell, if you must know, I never saw her before yesterday
если ты хочешь играть так громко, мне придётся заткнуть ушиif you will play that loud music, I shall have to plug up my ears
если ты хочешь меня сфотографировать, я сначала пойду и немного приведу себя в порядокif you're going to take my photograph, I must go and prink myself up a bit
если я хочу сдать экзамен на следующей неделе, я должен выучить некоторые особенности языка ШекспираI must mug up some facts about Shakespeare's language if I am to take the examination next week
кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
как бы мне хотелосьI wish to goodness
как бы мне хотелосьI hope to goodness
когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтиченwhen we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic
когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюхуwhen we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass)
когда-нибудь я бы хотел сам иметь свою собственную контору, но это ещё все впередиi'd like to hold office myself someday, but that's down the road
кошка никак не хотела уходить из кухни, поэтому мне пришлось вытолкнуть еёthe cat wouldn't leave my kitchen, so I had to shove it out
кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходовincidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim
мама хочет вызвать врача, но я не думаю, чтобы это было что-то очень серьёзноеmother wants the doctor in, but I don't think it's as serious as that
между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежноif you must know, I wanted to be kissed gently
меня раздражало, что они никогда не хотели признавать себя неправымиit aroused me that they would never admit to being wrong
мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцевI shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese
мне бы хотелось выразить мои чувства словамиI would like to put my feelings into words
мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелостиI would love to play in the evening if I had the dare
мне бы хотелось, чтобы дети перестали швыряться камнямиI wish the children would stop tossing those stones about
мне действительно хотелось бы знать, придут ли ониI really wonder if they'll come
мне не хотелось бы быть навязчивымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы быть назойливымI don't wish to intrude upon you
мне не хотелось бы ввязываться в это дело и мешать его игреI wouldn't like to start in and plug his game
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like putting you to so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't like giving you so much trouble
мне не хотелось бы так затруднять васI don't giving you so much trouble
мне не хотелось разговариватьI didn't/couldn't care to talk
мне не хочется идтиI don't care to go
мне не хочется идтиI don't care about going
мне не хочется, чтобы меня здесь виделиI don't care to be seen here
мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меняI like the work, I would have it copied
мне нужно дать сигнал водителю: я хочу выйти на следующей остановкеI must ring the bell, I want off at the next stop
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance to me to have to do it
мне очень не хочется этим заниматьсяit's a nuisance for me to have to do it
мне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелищаI ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it too
мне хотелось взглянуть на трудный участок ущелья, чтобы определить можно ли по этому пути продвигаться дальшеI wanted to have a look at the difficult part of the gorge to see if the route would still "go"
мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этогоI wanted to turn round and look. It was an effort not to.
мне хочется, чтобы они всегда были занятыI want them to be kept busy at all times
можно я закрою окно? – Как хотитеShall I close the window?-If you like
моя мама хочет, чтобы я жила с дядей, у которого нет своих собственных детейmy mother wants me to stick in with my uncle, who has no children of his own
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch over? I'd like to sit in the sun, too
мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышкеcan we switch round? I'd like to sit in the sun, too
на выборах я хочу обеспечить себе как можно больше голосов избирателейI want to sew up as many votes in the election as possible
наши отношения начали портиться, и я не хотела заводить ребёнкаthe relationship was beginning to unravel, and I didn't want to have a child
не хотел бы я быть в его шкуреI would not be in his skin
не хочу, чтобы ко мне относились снисходительноI don't want to be patronized
никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступитьi've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join
он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказатьhe'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим командиромhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не такой человек, которого я бы хотел иметь своим начальникомhe is not the sort of man I'd like to serve under
он не хотел идти, и мне пришлось притащить его с собойhe didn't want to come so I had to drag him along
он не хотел идти, но я уговорил егоhe didn't want to go, but I talked him over
он не хотел мне помочьhe was unwilling to help me
он не хотел протянуть мне руку помощиhe wouldn't stretch out an arm to help me
он никак не хотел дать мне отпускhe was sticky about giving me leave
он хотел меня убитьhe sought to kill me
он хочет попросить меня передать дело юристуhe is going to ask me to put the case into some lawyer's hands
он хочет, чтобы я совершил с ним круизhe wants me to go on a cruise with him
она как раз тот человек, которого я хотел видетьshe is just the person I wanted to see
она написала о том, что хочет встретиться со мной в Лондонеshe wrote to say she wanted to meet me in London
она не хочет показать мне то, что написалаshe won't show me what she has written
она сказала, что хочет видеть меняshe said that she wanted to see me
она хочет, чтобы я уехалshe wants me to go away
она хочет, чтобы я ушёлshe wants me to go away
от рыбы мне всегда хочется питьfish makes me thirsty
отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморкомgo away, I don't want to infect you with my cold
погоди, я хочу с тобой поговоритьdon't run away, I want to talk to you
пока я не хотел бы выражать своё отношениеI should not like to commit myself to an opinion at this stage
после того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизньafter she left me I was longing for a change in my life
послушай, дядя Питер, я в самом деле хотел бы, чтобы ты пришёлsay, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбил цену до четырёх с половинойthe man was asking L5 for the dress, but I beat him down to L4.50
продавец хотел за платье пять фунтов, но я сбила цену до четырёх с половинойthe man was asking £5 for the dress, but I beat him down to £4.50
простите, если я обидел вас, я не хотел этогоI'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to
простите, я не хотел вас обидетьforgive me, I didn't mean to insult you
ты не хочешь помощи от такого старого лентяя, как яyou don't want help from an old dead-beat like me
у него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться одинhe had enough perceptiveness to realize that I wanted to be alone
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
уверяю, я не хотел вас задетьI'm sure I didn't mean to hurt you
хотел бы я освободиться от обязательств по контрактуI wish to be released from my contract
хотите я пойду с вами?shall I go with you?
хочешь, я заеду за тобой?shall I drive over to your place?
хочу показать, что в истории я сущий докаI wish to show I am a dab in history
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравитсяthe colour is close to what I want, but the style is wrong
цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравитсяthe color is close to what I want, but the style is wrong
чтобы отделить цветник от огорода, я хочу построить оградкуI want to build a fence to divide the flower garden from the vegetable garden
этим я хочу сказатьI mean to say
... этим я хочу сказать, чтоI mean to say that
это действительно очень красивый город. Я покажу его вам, если хотитеit's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want
это не то, что я хотел сказатьI did not mean that (с ударением на that)
я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мнойI'll behave toward them as I would like to be treated
я бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to change this dress for one in a larger size
я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможноI'd like to keep this car on for another week, if that's possible
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
я бы хотел поработатьI'd like to work
я бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделеI'd like to have you out for dinner next week
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня сделал помощник секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
я бы хотел, чтобы вся школа занималась спортомI like the whole school to participate in the sports
я бы хотел, чтобы он ушёлI'd like him to go
я бы хотела, чтобы ты сюда больше не приходилI wish you'd lay off coming here
я вернулся голодный, уставший, и вдобавок очень хотелось питьI returned hungry, weary and dry
я вижу, что вы хотите сказатьI take your point
я действительно хотел провести отпуск за границей, но нам пришлось отказаться от этой идеиI did want a holiday abroad, but we've had to give up the idea
я ему про это рассказывал, но он не хочетI told him about it, but he won't bite
я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказатьI know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else
я и слушать это не хочу!don't give me any of that stuff!
я могу помочь вам, более того, я хочу это сделатьI can help you, yes, I want to do it
я не волен поступать, как хочуI am not my own master
я не могу написать, я не хочуI cannot write, I am not cheerful
я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешьI don't understand the details but I've got a rough idea of what you want
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get your meaning
я не понимаю, что вы хотите сказатьI don't get you
я не понимаю, что именно он хочет сказатьI don't understand what exactly he is at
я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делуI'm not sure I want to give of myself that way
я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностьюI would not wish to act with precipitate haste
я не хотел вас обидетьI meant you no offence
я не хотел вас обидетьI intended no hurt to your feelings
я не хотел вас обидетьI did not mean to offend you
я не хотел оскорбить честь мундираI did not mean to abuse the cloth (the military profession; военную профессию)
я не хотел этогоI did not mean that (с ударением на that)
я не хотел этого делатьI did not mean to do it
я не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не былоI was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choice
я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеиI don't want to bind you down, feel free to use your own ideas
я не хочу давать интервью, потому что не хочу, чтобы газеты выставили меня всем напоказI do not wish to be interviewed, because I do not want to be promenaded in the papers
я не хочу причинять вам беспокойстваI don't want to be any trouble to you
я не хочу продавать дом с убыткомI don't want to sell the house at a loss
я не хочу рисковать опоздать на поездI do not wish to risk the loss of my train
я не хочу снова в деталях обсуждать подобные взглядыI do not mean to renew the discussion of such opinions
я не хочу, чтобы его старые дела всплыли в судеI don't want his past record flung up in court
я не хочу, чтобы наш сосед совал нос в наши дела, поэтому молчи о наших планахI don't want our neighbour nosing into our affairs, so keep quiet about our plans
я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планахI don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans
я никак не мог понять, что он хочет сказатьI found it hard to spell out his meaning
я никого не повидал из тех, кого хотел видетьI saw none of the people I wanted
я очень хотел подойти ближе, но запрещение остановило меняI longed to go nearer it, but the prohibition withheld me
я очень хочу, чтобы дети перестали разбрасывать свои вещи как попало, а аккуратно складывали на местоI wish the children would stop flinging their clothes about, but put them away tidily
я подчиняюсь вашему требованию, но хотел бы знать ваши целиI obey your requisition and inquire the purpose of it
я понимаю тебя, Я понимаю, что ты хочешь сказатьI take your point
я понимаю, что вы хотите сказатьI take your meaning
я понимаю. я вполне понимаю, что вы хотите сказатьI see. I quite see your point.
я просто безработный, который хочет таковым и остатьсяI'm just an out-of-work who wants to stay that way
я совершенно не хочу обидеть тебяthe last thing I want to do is offend you
я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеиI don't want to chain you down, feel free to use your own ideas
я спланировал всю эту работу, и я хочу присутствовать при её окончанииhaving put all this work into the plan, I want to be in at the finish
я страшно хочу питьI could drink the sea dry
я хотел бы попросить тебя об одолженииI would like to ask a favour of you
я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочьI'd like to get even with the man who attacked my daughter
я хотел бы сам прикинуть этот весI should like to heft it in my own hand
я хотел бы снова взяться за перекраску дома, когда погода станет приемлемаяI'd like to get at repainting the house as soon as the weather is suitable
я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly
я хотел бы, чтобы она перестала вести себя так по-дурацкиI wish she would cut out that stupid behaviour
я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпускеI would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday
я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясоI wish I could afford to dine off fresh meat every day
я хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не могу его найтиI wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhere
я хотел задать ему ряд вопросовI had a string of questions to ask him
я хотел позвать тебя пострелять в кроликовI mean to carry you off for a crack at the rabbits
я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чем он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснулI wanted to hear the speaker, but most of what he said was above my head, so I fell asleep
я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливалаI tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off
я хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размераI'd like to exchange this dress for one in a larger size
я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изученияI like to read deeply in any subject that I choose to study
я хочу заработать приличную суммуI mean to earn a hatful of money
я хочу заработать приличную сумму денегI mean to earn a hatful of money
я хочу отправиться в Лондон на следующей неделеI want to go up to London next week
я хочу поблагодарить всех, кто помогал мне, агитировал за меня, и помог мне выиграть эти выборыI have to thank all my helpers who canvassed for me and helped me to win this election
я хочу показать ей домI want to take her all over the house
я хочу попросить его передать дело кому-нибудь из юристовI am going to ask him to put the case into some lawyer's hands
я хочу посадить овощи в этой части садаI'd like to plant vegetables in this half of the garden
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорилиI want to advise you against speaking to him just now
я хочу привлечь твоё внимание к этой стороне делаI invite your attention to this side of the question
я хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязанииI've a mind to have a buck at this new rush myself
я хочу сделать несколько снимков этого зданияI want to make a few pictures of this building
я хочу сказатьI mean to say
... я хочу сказать, чтоI mean to say that
я хочу уехать завтраI mean to go tomorrow
я хочу улизнуть до конца собранияI'd like to slip away before the end of the meeting
я хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работыI want to impress upon you the necessity of hard work
я хочу, чтобы вы понялиI wish you to understand
я хочу, чтобы диван служил мне кроватьюI want a sofa to serve for a bed
я хочу, чтобы наша девочка дочь получила настоящее образованиеI want our lass to have a proper education
я хочу, чтобы обои были украшены узором из розI want a wallpaper patterned with roses
я хочу, чтобы он именно таким и оставалсяI would not have him other than he is
я хочу, чтобы туфли мне не жалиI want my shoes an easy fit
я хочу, чтобы ты был хорошим мальчикомI want you to be a good boy
я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжкиI want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses