DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing кричать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
везде кричали, что пьеса – настоящий шедеврthe play was hailed as a work of art
везде кричали, что пьеса – настоящий шедеврplay was hailed as a work of art
вся публика вместо того, чтобы молчать, стала кричатьthe whole audience instead of being mute became vociferous
вы так кричите, что я не могу вставить ни словаyou are so exclamatory that I cannot get a word in
голодный ребёнок начал кричатьthe hungry baby began to squall
громко кричать наhoot at (someone – кого-либо)
громко кричать о поддержкеblare support
дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричалиthe children in the picture look delicate and other-worldly, as though they had never run or shouted
дикая манера кричать во всё горлоbarbarous habit of talking at the top of one's voice
ей пришлось кричать очень громко, чтобы её услышали, так как толпа разразилась приветственными крикамиshe had to shout to be heard because the crowd began to cheer
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с местаif you know the answer, put your hand up, don't call out
и это ему не понравилось, и он начал брыкаться и кричатьand he didn't like that and he started kicking and shouting
иногда он кричит громко, как мегафонhe sometimes whoops like a speaking-trumpet
когда режиссёр хочет остановить камеру, он кричит "стоп"when the director wants to stop the camera he calls out "Cut"
крича, летал кругами ястребa hawk flew in a circle, screaming
кричали так, что он не смог говоритьhe was shouted down
кричать "а ну!"yo-ho
кричать "ату!"tallyho
кричать "берегись!"to yo-ho
кричать в бешенствеshout furiously
кричать в ужасеscream in horror
кричать кому-либо вдогонкуcall after (someone)
кричать "взяли!"to yo-ho (при совместной работе)
кричать во весь голосcry with all one's might
кричать во всю глоткуcry with all might
кричать во всю глоткуscream blue murder
кричать во всю глоткуshout one's head off
кричать во всю глоткуshout like billy
кричать во всю мочьcry one's head off
кричать во всё горлоscream blue murder
кричать громкоcry loudly
кричать "держи!"raise a hue and cry
кричать до посиненияcry oneself blue in the face
кричать до хрипотыcry one's head off
кричать "дружно!"to yo-ho (при совместной работе)
кричать изо всех силcry at the top of voice
кричать караулyell blue murder
кричать караулcry blue murder (без особой причины)
кричать караулshout blue murder
кричать караулscream blue murder
кричать наrate at (someone – кого-либо)
кричать наstorm (someone – кого-либо)
кричать наstorm at (someone – кого-либо)
кричать наhoot at
кричать наbawl at (someone – кого-либо)
кричать оmake a song about
кричать оcry out
кричать о помощиcall for help
кричать от радостиshout with joy
кричать от ужасаshout with horror
кричать "раз!"to yo-ho (при совместной работе)
кричать "раз-два, взяли!"heave-ho
кричать с той стороны улицыcry across the street
кричать стоящим внизуcall down
кричать так, что слышно за верстуshout so as to be heard a mile away
кричать через улицуbawl across the street
кричать что есть мочиshout one's head off
кричать "эй!"to yo-ho
кричи так громко, как только ты можешьcry as loud as ever you can
мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about
мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянитьwe were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
"н-но!" кричал он, когда лошадь приближалась к линии финишаgee up! he shouted as the horse came near the winning post
он вернулся, как всегда, в жутком гневе и начал на всех кричатьhe came back in a regular pelt and started shouting at everyone
он кричал до того, что охрипhe shouted till he grew hoarse
он кричал до того, что охрипhe shouted himself hoarse
он кричал, что готов драться с любым человеком из тех, кто был в бареhe bellowed that he would fight any man at the bar
он мирно обедал в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачитьсяhe was having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about
он начал кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьhe began to curse and shout in a babble of language
он погнался за нами, крича и размахивая рукамиhe came after us, shouting and waving his hands in the air
он так кричит, что я не могу вставить ни словаhe is so exclamatory that I cannot get a word in
она бежала домой в дикой панике, крича во всё горлоshe ran home in a blind panic, screaming
она кричала, зовя на помощьshe screamed for help
она кричала от болиshe screamed in pain
она кричала от страхаshe screamed in terror
она надвигалась на него, крича и размахивая рукамиshe advanced on him, shouting and waving her hands
она так кричит, что я не могу вставить ни словаshe is so exclamatory that I cannot get a word in
они громко кричали в знак протеста, не давая говорить выступающемуthey hooted down the speaker
они начали кричать и ругаться, но ничего нельзя было разобратьthey began to curse and shout in a babble of language
плохо, когда учитель поддерживает дисциплину, крича на детей целый деньit's not good for a teacher to keep order by snapping at the children all day
по всей стране кричали о том, что это уникальный матч, но умалчивали о том, что проигравшему тоже платятwhile national advertising featured the unique concept of such a match, the loser's appearance money was never advertised
пронзительно кричатьutter shrill screams
пронзительно кричатьpierce the air with one's cries
радостно кричатьcrow over
радостно кричатьcrow about
ребёнок кричал и бил ножкамиthe child was screaming and kicking
ребёнок кричал и бил ножкамиchild was screaming and kicking
ребёнок так кричал, что весь посинелbaby cried till it was blue in the face
режиссёр кричит "поднять занавес!"the director shouts "curtain up"
толпа аплодировала, кричала и свистелаthe crowd applauded, whooping and whistling
толпа кричала "долой Стивенса!"the crowd were shouting "Stevens out"
толпа кричала "Стивенса вон!"the crowd were shouting "Stevens out"
трёхаршинные газетные заголовки кричали о том, что чемпион по лёгкой атлетике находится при смертиscare-heads three inches high announced that the champion athlete was at death's door
я громко кричала всем и каждому, кричала изо всех силI cry aloud to all and sundry, at the very tiptop of my voice