Russian | English |
адмирал командовал всем флотом | the admiral carried all sail |
адмирал командовал всеми парусными судами | the admiral carried all sail |
вы лишаетесь полномочий командовать | your command is taken off |
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовал | the director has been batting around all day as usual, giving everybody orders |
командовать армией | command an army |
командовать армией | lead an army |
командовать базой | command the base |
командовать батальоном / кораблём | command a battalion/a ship |
командовать военным кораблём | to com-mand a warship |
командовать кем-либо на правах опытного человека | come the old soldier over |
кто здесь командует? | who is in authority here? |
может быть она и ведущая певица, но это не даёт ей права командовать другими | she may be the leading singer, but that does not give her the right to queen it over the other performers |
может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее слово | Mary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision |
может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцом | she may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision |
он любит командовать | he likes to order people about |
она командует мужем | she rules her husband |
она любит командовать | she is a bit of a mad |
она любит командовать | she likes to boss people around |
она любит командовать | she likes to boss people about |
она любит командовать | she is a bit of a madam |
она управляла своим заведением так, как капитан командует кораблём | she ran the office as a captain runs a ship |
отныне я подчиняюсь, а ты командуешь, отныне ты начальник, я дурак | henceforth I obey and you control |
офицер умело командовал своими солдатами | the officer handled his men well |
полком командует полковник | colonel commands a regiment |
ты мой отец и всё такое прочее, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать | you're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more |
этот генерал командует этой дивизией | the general is in charge of the division |