DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing как-то | all forms | in specified order only
RussianEnglish
а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затратthe hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost
а я-то думал, он сыграет в ящик. Нет, правда, он же стар, как чертThought he was going to make a die of it! Why, he's as old as the hills
Американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю XVIII в. В то время как англичане называют его "георгианским"the Americans use the term "colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"
американцы используют термин "колониальный" применительно к архитектурному стилю 18 века, в то время как англичане называют его "георгианским"the Americans use the term "Colonial" for the eighteenth-century style of architecture which the English call "Georgian"
большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языкеmost words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them
бывшая администрация осудила неконституционные попытки смещения представителей вооружённых сил за то, как они голосовали в парламентеthe late administration discountenanced the unconstitutional practise of removing military officers for their votes in Parliament
было забавно смотреть, как она семенит куда-тоit was a comical sight to see her mince along
было очень обидно потерять деньги, в то время как все остальные отхватили большой кушit was annoying to lose money on the deal when others cleaned up
было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные делаit was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties
в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
в тех вещах, которые если и дойдут до наших потомков, то непонятно, какin those things which had no certain conveyance to posterity
в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую системуwhile the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system
в то время, как мы были в море, штормовой ветер все усиливалсяthere was a storm blowing up while we were out at sea
в то время, как одну ногу охватили судороги, вторая оставалась неподвижнойwhile one leg was convulsed, its fellow remained quiet
в то время как он медитировал, поднялся ветерwhile he meditated a wind arose
в то время как подобные мысли метались в головах многих диссентеровwhile thoughts like these were working in the minds of many Dissenters
в то время как человек продумывает свою проблему, животное выражает её действиемwhile a human being thinks his problem out, an animal acts it out
в то время, как экономисты могут свободно заниматься теорией, главам фирм приходиться иметь дело с существующими условиямиwhile economists are free to theorise, company chairmen are concerned with actualities
в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным спискомthat book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by
в этом месте всё как-то не такthere is something strange about the way things are going here
вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукавsuddenly I felt someone tugging at my arm
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложкаthe top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложкаtop layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложкаthe top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support
все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшенall major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected (проигнорирован)
все очень похоже на то, как было в восьмидесятыхthere are significant parallels with 1980s
группа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается злаBlack Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evil
для человека с его характером профессия бухгалтера как раз то, что надоaccounting clicks with his personality
доказательством цивилизованности любого общества является то, как в нём обращаются с меньшинствамиthe test of any civilised society is how it treats its minorities
достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолютаshake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute
доходы мужчин возросли почти на 80%, в то время как женщины стали получать меньшеthe incomes of male professionals went up by almost 80%, meanwhile, women workers saw their earnings fall
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоятhis heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against
его работа как-то была связана со страхованиемhe was something in insurance
его челюсти двигались, как будто он что-то жевалhe made chewing motions with his jaws
ей надоело то, как все её тут расхваливаютshe hates the way everyone is talking her up
ей удавалось кое-как перебиваться на те деньги, что давал ей отецshe was able to rub along on the money her father gave her
если бы я своими глазами увидел Господа Бога, то влюбился бы в отца Гиллигана как в родногоmy actually seeing God would put me in big with Father Gilligan
ещё один показатель – это то, как кровяные клетки отражают ультразвукanother factor is how blood cells reflect ultrasound
зачинщик поединка подлежит такому же наказанию, как и тот, кто принимает вызовthe challenger is punished as well as the challenged (J. Collier)
как будто врач или что-то в этом родеhe is a doctor or something on
как бы там ни было, где-то надо подвести чертуanyhow, we must draw the line somewhere
как бы то ни было, пятьдесят долларов он где-то добылhe is doped out a fifty-dollar bill, anyway
как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей однихthe mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own
как раз в тот момент, когда он кончил говоритьjust as he finished his speech
как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознанияjust as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor
как раз в тот момент, когда проезжает путешественникthe precise moment at which a traveller is passing
как раз тоthe right thing (что надо)
как раз тоright thing (что надо)
как раз то, что мне нужноthe very thing I want
как раз то, что нужноthe right thing
как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективомHow'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work.
как-то выпутаться из затруднительного положенияshuffle out of the difficulty somehow
как-то они приживутся в этой новой для них стране?how can they fit in in this new land?
как-то сгладить впечатление от его плохого поведенияprettify his bad behaviour
когда-то я видел в лесу енотов и слышал, как они жалобно скулилиI formerly saw the racoons in the woods, and heard them whinnering at night
мотор как-то странно стучитthe engine makes funny noises
музыканты часто расходятся во мнениях о том, как играть то или иное произведениеmusicians usually disagree on the way a piece of music should be played
мы должны как-то возместить ему этоwe must make it up to him somehow
мы ехали себе ехали, как вдруг нас подрезала какая-то красная машинаwe were driving peacefully along the road when this red car cut in on us, forcing us to slow down
мы никогда не употребляем таких слов, как "воровать", "захватывать", "вымогать", или "вытрясать". Принято говорить, что он что-то изъялwe never use such words as steal, or collar, pinch, or shake. The fashion is to say he "commandeers" it
мы подали жалобу на то, как ужасно нас кормятwe're all brassed off with this terrible food
мы слышали, как кто-то пиликал на скрипкеwe could hear the squeak of the fiddle
надо ещё как-то убить час до обедаthere's another hour to drag out before lunch
нам надо как-то перебиться до улучшения деловой конъюнктурыwe must jog on somehow until business conditions improve
нам надо как-то продержаться до улучшения деловой конъюнктурыwe must jog on somehow until business conditions improve
нам не понравилось то, как он это сказалwe did not like his choice of phrase
настолько противоестественные этические нормы, как те, что зафиксированы в евангелияхa system of ethics so much against the grain as that of the Gospel
нашу команду как будто кто-то заколдовал, ведь мы всегда проигрываемthere seems to be a jinx on our team, because we always lose
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странноеif you ask me, there's something a bit queer going on
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-какI don't know how he produces any results, the way he muddles along
но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяyet the subtle desirableness is in her, for me
обратив внимание на то, как много небрежных ошибок было сделано, он вскрыл проблемуhe put his finger on it when he pointed out how many careless mistakes had been made
обычно легче что-то сделать неправильно, чем так, как надоit is usually more effortful to do right than to do wrong
он был тяжело болен, но как-то сумел поправитьсяhe was gravely ill, but pulled through somehow
он встретил её как-то вечеромhe met her one night
он должен как-то достать эту книгуhe must get this book somehow
он, как всегда, талдычил что-то про погодуhe was eternally prosing about the weather
он как раз то, что надо для этого делаhe is a splendid person for the task
он каким-то образом узнал, как меня зовутhe found out my name somehow
он как-то сомневаетсяhe is doubtful somehow
он как-то сомневаетсяhe has some doubts
он как-то тянетhe manages to keep going
он почувствовал, как кто-то резко дёрнул его за карманhe felt a twitch at his pocket
он почувствовал, как кто-то тронул его за плечоhe felt somebody touch his shoulder
он почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось ему в бокhe felt something hard, like a gun, pressing against his side
он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекаетhe gets off on loud music, but I don't
он слышал, как кто-то пиликал на скрипкеhe could hear the squeak of the fiddle
он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньhe was winning the race until the thin boy edged him out
она была увлечена какой-то беседой и не заметила, как я прошёл мимоshe was immersed in some kind of a conversation so she didn't notice me passing by
она ведёт себя как-то неестественноshe is too-too
она ведёт себя как-то неестественноshe is just too-too
она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясноshe always tells stories, however – and vaguely
она всегда рассказывает истории, но как-то намёками и неясноshe always tells stories, however hintingly and vaguely
она дала ему пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
она дала человеку пять шиллингов, чтобы хоть как-то смягчить ударshe gave the man five shillings to plaster the blow
она ела свой бутерброд в то время, как несколько других служащих завтракалиshe ate her sandwich alongside several other office workers taking their breakfast
она как-то выпала из его поля зренияhe somehow lost sight of her
она как-то раздобыла номер его телефонаshe has managed somehow to procure his telephone number
она как-то умудряется сводить концы с концамиshe somehow contrives to make both ends meet
она как-то ухитрилась организовать встречуshe somehow contrived to arrange a meeting
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другомshe was trying to get back at me for dancing with her boyfriend
она с ног сбилась, стараясь как-то занять своего ребёнкаshe laid herself out to amuse her child
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержалисьshe tried not to show how anxious she was about the delay
она стояла и таращилась на то, как я печатаюshe stood there bug-eyed watching me typing
она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
они хотели исправить свои ошибки, а не просто их как-то замазатьthey wanted to correct their mistakes, not camouflage them
от него не ускользнуло то, как сверкнули глаза управляющегоhe did not miss the blink in the manager's eyes
пи-акцепторы стабилизируют кетенимины, в то время как пи-доноры их дестабилизируютpi-acceptors stabilize ketenimines while pi-donors destabilize them
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяme she is fractious and tiresome
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
после того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положенииafter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix
после того, как ребёнок несколько раз повторил свою просьбу, учитель строго взглянул на него, и тот замолчалthe teacher frowned the child down when he kept repeating his request
после того, как я совершила путешествие вокруг света, пресса изобразила меня какой-то амазонкойthe press portrayed me as some sort of amazon after I sailed around the world
после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забратьthere might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them
преступник пытался как-то объяснить появление поддельной подписи, но было ясно, что он виновенthe criminal tried to explain away the false signature, but it was clear that he was guilty
с той поры, как он стал главарём отчаянной банды, он преуспел в своём делеhe has since made himself perfect in crime, by becoming the leader of a desperate banditti (B. Tucker)
самое ужасное в стрессе то, как незаметно он овладевает людьмиthe worst thing about stress is how it creeps up on people
слабопольные сдвиги часто используются в качестве доказательства образования водородной связи и следовательно структурирования воды, в то время как сильнопольный сдвиг увеличенное ядерное экранирование указывает на разрыв или ослабление водородных связей, известные как "деструктурирование"downfield shifts are often used as evidence of hydrogen-bond formation and thus "structuring", whereas an upfield shift increased nuclear shielding is taken as indicating the breaking or weakening of hydrogen bonds, known as "destructuring"
словарный состав в основном сохраняется, в то время как грамматические формы утрачиваютсяthe vocabulary would be for the most part retained, and the grammatical forms undergo degradation
словарь в основном сохраняется, в то время как грамматические формы деградируютthe vocabulary would be for the most part retained, and the grammatical forms undergo degradation
слышать, как кто-то поёт в соседней комнатеhear someone singing in the next room
слышать, как кто-то разговаривает в соседней комнатеhear someone talking in the next room
слышать, как кто-то смеётся в соседней комнатеhear someone laughing in the next room
слышать, как кто-то тяжело ходит наверхуhear a person trampling about overhead
старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнкаthe old woman laid herself out to amuse the child
старушка с ног сбилась, стараясь как-то занять ребёнкаold woman laid herself out to amuse the child
стыдно смотреть на то, как они обошлись со старым человекомit is a shame to see how they have mishandled the old man
сумма оказывается одной и той же, как бы её ни вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньSam was winning the race until the thin boy edged him out
то, как он ведёт дела, внушает мне отвращениеhis business methods disgust me
то, как она вела себя с мужем, завоевало ей славу самой отвратительной женщины в нашем городеher treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town
то, как расставлены книгиthe arrangement of books
то, как расставлены цветыthe arrangement of flowers
то, что он бил свою жену, не умаляет его достоинств как писателяthe fact that he beat his wife doesn't take away from his merits as a writer
того, кто бросает вызов, наказывают так же, как и того, кто принимает егоthe challenger is punished as well as the challenged
ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждётyou must take your medicine like a man
ты, помнится, как-то сказал, что собор святого Павла один из красивейших в Англииyou plumped out that St. Paul's was the finest cathedral in England
у него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работеhe was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research work
у учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметкиstudents have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairly
упражнения увеличивают рост, в то время как перенапряжение останавливает егоexercise increases growth, while over-exercise stunts it
хотя отдельчик был крошечный, он-то как раз и разрабатывал самые известные и самые уважаемые программные продукты этой компанииalthough the skunk works was tiny, it was the department responsible for developing most of the company's best-known and most-respected software products
человек, который работает меньше, чем нужно, так же плох, как и тот, который платит меньше, чем нужноthe man that underworks is as bad as the man that underpays
шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
шлифующее приспособление или жернов как раз повторяют структуру той формы, которая должна быть произведенаthe abrasive tool or grinder is exactly a counterpart of the form to be produced
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллионаthe cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors
это был тот вид безнадёжности, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
это как раз то, что нужноthat's just the thing
это как раз то, что требуетсяthat's the goods!
это как-то заполняет его времяit gives him something to do
это чувство, наверное, пошло как-то на спадthis feeling is perhaps somewhat on the wane
этот человек имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнитthe man had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet
эту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значениеtreat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importance
юный Фрейзер как-то попытался её соблазнитьYoung Fraser tried to make her once
я всегда как-то сразу устаюI always tire suddenly
я думаю, её мать опять про что-то долго беседует, как обычноI suppose her mother is still rabbiting on as usual
я почувствовал, как что-то твёрдое, вроде пистолета, упёрлось мне в бокI felt something hard, like a gun, pressing against my side
Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказнямI fell for his story hook, line and sinker
я путешествовал по книгам, как когда-то путешествовал по морямI have travelled books as well as seas in my day
я рассказал анекдот, чтобы как-то заполнить паузуI bridged a gap in the conversation by telling a joke
я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем годуI'm bullish about next year's business prospects
я слышал, как за мной кто-то идётI could hear footsteps coming up behind me
я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёкI'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes
я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнамиI'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows