Russian | English |
бог знает как | the Lord knows how |
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны | you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed |
выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
знать, как вести свои дела | handle one's business |
знать, как что-либо делать | know how to do something |
знать, как добиться, чтобы всё было сделано | know the way to get things done |
знать кого-либо как облупленного | know someone as well as a beggar knows his dish |
знать кого-либо как облупленного | know someone as well as a beggar knows his bag |
знать, как обращаться с | know how to manage (someone – кем-либо) |
знать что-либо как свои пять пальцев | know a thing like a book |
знать что-либо как свои пять пальцев | know something like the back of one's hand |
знать что-либо как свои пять пальцев | know something to the tips of one's fingers |
знать что-либо как свои пять пальцев | know something like the back on one's hand |
знать, как свои пять пальцев | have at one's fingertips |
знать, как сделать | see one's way to doing something (что-либо) |
знать, как сделать | see one's way clear to doing something (что-либо) |
знать, как справляться с детьми | know how to handle children |
знать этот предмет как свои пять пальцев | have the whole subject at one's fingertips |
кажется, наши собратья за океаном не знают, как надо воспитывать собак | our friends across the water do not appear to know how to condition a dog |
как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
как следует знать | know something thoroughly (что-либо) |
как хорошо, что мы об этом не знали! | it's a mercy we didn't know about it! |
кто знает, как всё это кончится | there is no saying how all this will end |
можешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто | don't bother telling me how it looks, I know it rules |
на ней было простое зелёное платье, которое, как она знала, украшало её | she wore a simple green dress which she knew flattered her |
надеюсь, что президент Буш знает, как использовать свой политический капитал, чтобы остановить падение рейтинга | hopefully Bush can halt the decline, and use his political capital to good effect |
народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
не беспокойтесь, меня не нужно провожать, я знаю, как выйти из здания | don't trouble to show me out of the building, I know the way |
не знать, как поступить | not to know where to turn |
не знать, как поступить | not to know which way to turn |
не знать, как поступить | be up a stump |
не знать, как поступить | not to know where one stands |
не знать, как решить проблему | be buffaloed by a problem |
не знать, как себя вести | not to know where one stands |
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
не знаю, как нищие переживают такие морозы | I don't know how poor people get through these cold winters |
не знаю, как у него что-то получается, он всё делает кое-как | I don't know how he produces any results, the way he muddles along |
никто не знает, как пойдут дела | nobody knows how matters will go |
никто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуации | no-one knew how to clinch better a good bargain in his case |
он всегда знал, как выпутаться из любой трудной ситуации | he is always been able to shuffle out of any difficulty |
он знает, как держать детей в руках | he knows how to keep children under their thumbs |
он знает, как ему выгоднее | he knows where his interest lies |
он знает математику, как никто другой | he knows mathematics if any man does |
он знает этот предмет как свои пять пальцев | he has the subject at his fingertips |
он знал, как повлиять на представителей противоположной стороны | he knew how to operate on the opposite party |
он знал, как привлечь внимание аудитории | he knew the technique of grabbing an audience |
он не знает, как обращаться с этим инструментом | he doesn't know how to use this instrument |
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise with his boss |
он не знает, как попросить у своего начальника прибавки к зарплате | he doesn't know how to broach the subject of a pay rise to his boss |
он не знает, как это очутилось в его сумке | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не знает, как это попало в его сумку | he doesn't know how it found its way to my bag |
он не знал, как подступиться к строительству лодки | he didn't know how to go about building a boat |
он не знал, как поступить | he was puzzled how to act |
он не знал, чего ждать, но, так как это для нашей профессии не редкость, решил рискнуть | he didn't know what to expect but, as so often in this job, decided to busk it |
он опытный торговец и знает все тонкости профессии как свои пять пальцев | he is a clever salesman who has all the tricks of the trade at his fingertips |
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
он хорошо знает, как составить деловое письмо | he knows how to put a business letter together all right |
он хотел знать, как и почему | he wanted to know the whys and wherefores |
он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
она знает, как обращаться с детьми | she knows how to manage children |
она не знает, как вести себя на людях | she doesn't know how to behave in public |
секрет его успеха в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
секрет его успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing |
торговцы знают, как нужно убеждать китайцев | the merchants know how Chinese are to be reached |
человек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту | the person who instructed you obviously did not know much about map-reading |
этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук | that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it |
этот человек знает, как справляться с чрезвычайными обстоятельствами | the man is very efficient in emergencies |
я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" | I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я не знаю, как вас благодарить | I can't thank you enough |
я не знаю, как за это взяться | I don't know how to tackle it |
я не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье | I don't know how best to shape these ideas into an article |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt how to proceed |
я не знаю, как мне быть дальше | I am in doubt as to how to proceed |
я не знаю, как он это выдерживает | I don't know how he can take it |
я не знаю, как правильно называется его официальный титул | I know not how his proper official title ran |
я не знаю, как этот молодой адвокат выступает в суде, но по крайней мере он хорошо знает принципы ведения таких дел | I don't know how well this young lawyer performs in court, but at least he's well grounded in the principles of such cases |
я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше | I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world |
я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными | I get all burned up when I hear how animals are badly treated |