DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing казалось, что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокостьthe expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея")
Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокостьthe expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7)
говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой областиhe goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law
для меня было откровением, когда он cказал, чтоit was a revelation to me when he said that
дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нетthe house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there
его глаза были закрыты, и казалось, что он заснулhis eyes were shut and he seemed to have fallen asleep
ей кажется, что наш телефон прослушиваетсяhe thinks our phone is being tapped
ей кажется, что никто её не узнаетshe presumes she is incognito
ей кажется, что она подлизывается к боссуhe thinks she's toading to the boss
ей казалось, что голова у неё раскалываетсяshe felt as if her head were bursting
ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душойshe felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably
ей стало казаться, чтоshe began to feel that
если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажетсяif you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think
если забыть о том, что он сидел, он кажется подходящим кандидатомputting aside the fact that the man has been in prison, he would seem to be a suitable worker (на это место)
Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравитсяthere's only one sensible thing. And I think I see you falling for it
знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легчеI know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier
идея была настолько странной, что казалась абсурднойthe idea was so far-out it was ludicrous
имеется в виду больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye
имеется в виду больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the ear
имеется в виду больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the eye
имеется в виду больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the ear
иногда вам кажется, что работа никогда не прекратится и ничем не будет вознагражденаsometimes the work can feel unrewarding and everlasting
кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгуthe purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind
кажется невероятным, что я мог пройти мимо и не заметить еёit seems impossible that I could have walked by and not noticed her
кажется, он из тех, кто говорит то, что думаетhe comes across as someone who means what he says
кажется разумным, что снова будет избрана партия большинстваit stands to reason that the majority party will be reelected
кажется, что время истекло так быстроthe time seems to have expired so quickly
кажется, что все его стихи проникнуты идеей смерти и безнадёжностиall his poems seem to be penetrated with the idea of death and hopelessness
кажется, что всё, что он говорит, пронизано недоверием к человекуeverything he says seems to be pervaded with a mistrust of the human race
кажется, что горы совсем близкоthe mountains seem quite near
кажется, что его дети почти никогда не ночуют домаhis children seem to sleep out nearly every night
кажется, что их дети почти никогда не ночуют домаtheir children seem to sleep out nearly every night
кажется, что последние события его совершенно не взволновалиhe seems unfazed by recent events
кажется, что председатель совершенно поменял своё мнение на противоположноеthe chairman seems to have turned completely about
кажется, что пропасть между богатыми и бедными только увеличиваетсяthe gap between rich and poor seems to be widening
кажется, что с того времени они изменилисьthey seem to have changed since then
кажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбыSparta it seems kept aloof from this struggle
кажется, что теперь святой Петр ждёт их со своими ключами у небесных вратnow Saint Peter at Heaven's wicket seems to wait them with his keys
кажется, что человек является связующим звеном между небесными силами и животнымиman seems to be placed as the middle link between Angels and Brutes
кажется, что эти мрачные улицы наводнены призракамиphantoms seem to haunt those gloomy streets
кажется, что это вино несёт аромат солнечных холмовthat wine seems to smack of sunny hillsides
казалось, он был убеждён, что США доведут войну до концаhe seemed convinced that the US would prosecute the war to its end
казалось, что в присутствии Сократа его мысли покидали егоin the presence of Socrates, his thoughts seem to desert him
казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложеthe adjoining box
казалось, что всё её внимание направлено на сидящих в соседней ложеshe seemed to give most of her attention to the occupants of the adjoining box
казалось, что его в самом деле несут вперёд крылья судьбыhe seemed to be, indeed, carried forward on the wings of destiny
казалось, что его сопернику кто-то съездил по физиономииthe face of his opponent seemed a little pinked
казалось, что её болезнь и страдания предопределены быть её судьбойher illness and suffering seemed to be preordained to be her lot
казалось, что заголовки телепередач были для неё лишь пустым звуком и совершенно её не волновалиthe television headlines seemed to wash over her without meaning anything
казалось, что замечания министра касались досрочных выборовthe Minister's remarks seemed to be pointing at an early election
казалось, что лодка вот-вот потонетthe boat was in danger of sinking
казалось, что лодка вот-вот потонетboat was in danger of sinking
казалось, что предстоящие годы будут тянуться вечноthe years ahead seemed to stretch out for ever
казалось, что сама земля сотрясаетсяthe earth seemed to thrill
казалось, что сама земля сотрясаетсяearth seemed to thrill
казалось, что судья подсуживаетumpire seemed one-sided in his decisions
казалось, что судья подсуживаетthe umpire seemed one-sided in his decisions
казалось, что так нужно сделатьit seemed good to do so
казалось, что ухаживания мужчин смущали еёthe attentions of men seemed to embarrass her
казалось, что это известие её никак не удивилоthe news didn't seem to astonish her
когда люди действуют свободно, они делают то, что им кажется наиболее приятнымwhen people act voluntarily, then they do what appears most agreeable to them
кожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачнойher skin was so thin as to look almost transparent
лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомненияit is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt (на этот счёт)
мне всегда казалось, что вопрос объединения носил религиозный характерI have always felt that, in the last analysis, the question of union was a religious one
мне кажется, что вы ошибаетесьI believe that you are wrong
мне кажется, что вы правыI believe that you are right
мне кажется, что он ещё больший хвастун, чем петухI think he was windier of the cock
мне кажется, что он не правit occurs to me that he is wrong
мне кажется, что он приезжал к нам, просто чтобы похвастаться своей новой машинойI think he visited us just to show off his new car
мне кажется, что она бесстыдно оклеветанаI think she is shamefully belied
мне кажется, что они не придутit appears to me that they will not come
мне кажется, что половина моего дохода уходит на налогиI seem to pay away half my income on taxes of one kind or another
мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спиныI think you are pickling a rod for your own back
мне кажется, что у меня поднимается температураI think I am running a temperature
мне кажется, что у меня температураI think I am running a temperature
мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсиюLooks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"
нам кажется, что в целом новая методика управления счетами "онлайн" трудностей не вызоветfor the most part, we think the new on-line banking will be self-explanatory
не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идётdon't look round now, but I think we're being followed
неожиданно решить что-либо сделать, что другим кажется странным или глупымtake it into one's head to do something
новая девица, кажется, излишне чванится, думает, что она такая важная, что никто не достоин с ней и говоритьthe new girl seems rather puffed up, as if she thinks she's too important to talk to anybody
новое правительство кажется настроено более миролюбиво, чем предыдущееthe new government appears to have more pacific views than the previous one
нынче критики, кажется, испытывают наслаждение оттого, что ругают все английскоеtoday the "knockers" seem to delight in slamming anything British
однако то, что сегодня нам кажется избитой истиной, ни в коем случае не было тривиально четыреста лет назадbut what seems to us today to be a hackneyed truth was by no means trivial four centuries ago
он говорил, что любит меня, но теперь он, кажется, поостылhe used to say he loved me, but recently he seems to have cooled down
он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёлhe seems vexed with himself for not coming
она так поразила его, что вся его прошлая жизнь стала казаться ему скучнойshe dazzle him, so that the past becomes straightway dim to him
очень трудно не сдаваться, когда кажется, что в результате будут только неудачи и пораженияit's not easy to soldier on when all you seem to meet is failure and defeat
платье мисс Токс выглядело чопорным и, казалось, что в нём чего-то недоставалоMiss Tox's dress had a certain character of angularity and scantiness
по мере того как мы ехали, нам казалось, что скала становится всё выше и вышеas we rode, the rock seemed to heighten
подразумевается больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the eye
подразумевается больше, чем кажется на первый взглядmore is meant than meets the ear
подразумевается больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the eye
подразумевается больше, чем кажется сначалаmore is meant than meets the ear
стук барабанов был настолько громким, что, казалось, мы сейчас оглохнемthe noise of the drums pounded at our ears till we thought we would lose our hearing
у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акцииthe company seems to be doing so well that I would like to buy in
убийца вымазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновенthe murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty
убийца намазал кровью лицо человека, чтобы казалось, что тот виновенthe murderer smeared blood on the face of the man so that he would seem guilty
упоительные времена Третьего Течения в конце 50-х, когда казалось, что струнные квартеты и свободно импровизирующие саксофонисты могут сесть рядом и сыграть что-то дельное вместеthe heady days of the Third Stream of the late 1950s, when it seemed possible that string quartets and free-form saxophonists might sit down and make common cause together
эта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящемуthe group acts out the stories in such a way that the members experience really being there
это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взяткаit took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing