Russian | English |
быть более искусным противником | be more than a match for (someone – кого-либо) |
быть искуснее | be too many for (someone – кого-либо) |
быть искусно описанным | be artistically described |
быть искусным в | be a good hand in something (чем-либо) |
быть искусным в | be a good hand at something (чем-либо) |
быть искусным в | be handy in doing something (чем-либо) |
быть искусным в | be handy at doing something (чем-либо) |
быть искусным в | be handy at something (чем-либо) |
быть искусным в | be an old hand at something (чем-либо) |
быть искусным в | be skilled in something (чем-либо) |
в фехтовании он почти так же искусен, как и я | fencing is an accomplishment in which he is very nearly my equal |
искусная вышивальщица | an expert with the needle |
искусная политика | artful line |
искусная портниха | an adept dressmaker |
искусно въехать в гараж и поставить машину | manoeuvre one's car into a garage |
искусно вырезанные фигуры из дерева | curious cuttings in wood |
искусно действовать в каком-либо вопросе | finesse the point |
искусно построенный перекрёстный допрос | skilful cross-examination |
искусно разрабатывать план | craft a plan |
искусно сделать | make a neat job of it (что-либо) |
искусно составить соглашение | craft arrangement |
искусно украшать | trick up |
искусно украшать | trick out |
искусное изделие | subtle bit of work |
искусное изделие | a subtle bit of work |
искусные пальцы | subtle fingers |
искусный в разгадывании загадок | Oedipean |
искусный манёвр с нашей стороны смял вражеский фланг | a clever move on our part rolled up the enemy's weak side |
искусный ремесленник | good workman |
искусный спорщик | skilled debator |
искусный часовщик | skilled watch-maker |
коробки, подставки, чайные подносы из папье-маше, искусно разрисованные и покрытые лаком | cases, stands, tea-boards all of paper finely varnished and painted |
мы испытывали гордость оттого, что увидели самого искусного парламентского оратора столетия | we were proud to see the greatest parliamentarian of the century |
оказаться более искусным противником | prove oneself more than a match for (someone – кого-либо) |
он был искусным политиком | he was a shrewd political operator |
он должен если уж не быть искусным оратором, то уметь прекрасно объяснять | he must be, if not a great orator, a great explainer |
он искусно водит машину | he is proficient in driving a car |
он искусный льстец | he is proficient in the art of flattery |
он искусный стеклодув | he is a skilful glass-blower |
он испытывал гордость оттого, что увидел самого искусного парламентского оратора столетия | he was proud to see the greatest parliamentarian of the century |
он очень искусный писатель, но не новатор | he is a very skilful writer, but not an innovator |
она искусна в притворстве | she is a mistress of disguise |
она искусная швея | she is an expert with her needle |
она искусно притворяется | she is a mistress of disguise |
очень искусный работник | right cunning worker |
очень искусный работник | a right cunning worker |
подражатели МасКлура переняли его искусную игру на там-таме | the imitators of McClure borrowed his adept thumping of the tom-tom |
премьер-министр искусно справлялся с вопросами интервьюирующего | the prime minister dealt with the interviewer's questions in a very artful way |
Рейган был искусным политиком | Reagan was a shrewd political operator |
Ричард был искусен в умении вызывать людей на откровенность | Richard was an adept at getting people to talk confidentially to him |
руководить искусно | govern skilfully |
фильм представляет собой искусную и остроумную имитацию "Челюстей" | the film is a skilful, witty pastiche of "Jaws" |
я уклонился от её вопросов, использовав самые искусные оправдания, какие только мог придумать | I parried her questions by the best excuses I could offer |