Russian | English |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
вот что я имею в виду | this is what I mean |
вы в самом деле имеете это в виду? | do you actually mean it? |
вы имеете в виду его | do you mean him? |
вы имеете в виду её? | do you mean her? |
вы имеете в виду меня? | are you referring to me? |
вы имеете в виду меня? | do you mean me? |
выведывать, что имеется в виду | query the items of something |
дворец имел величественный вид | the palace was majestic |
до него дошло, что она имела в виду | he tumbled to her meaning |
его шляпа имела ужасный вид | his hat looked like nothing on earth |
извини, милашка, я этого не имел в виду | I'm sorry, babe, I didn't mean it |
имеется в виду больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the eye |
имеется в виду больше, чем кажется на первый взгляд | more is meant than meets the ear |
имеется в виду больше, чем кажется сначала | more is meant than meets the eye |
имеется в виду больше, чем кажется сначала | more is meant than meets the ear |
имейте в виду, что я решил уехать | understand that I am resolved to go away |
иметь безучастный вид | look unconcerned |
иметь "бледный" вид | look blue |
иметь больной вид | be green about the gills |
иметь больной вид | look green about the gills |
иметь больной вид | look ill |
иметь в виду | bear in mind (не забывать) |
иметь в виду | get at |
иметь в виду | get |
иметь в виду | mean (meant; подразумевать) |
иметь в виду | understand by (под чем-либо) |
иметь в виду | have in view |
иметь в виду | have in mean |
иметь в виду | understand |
иметь что-либо в виду, не говоря об этом | have something at the back of one's mind |
иметь в виду сделать | intend doing something (что-либо) |
иметь весьма жалкий вид | look like a death's-head on a mopstick |
иметь взволнованный вид | wear a troubled look |
иметь вид | look out |
иметь вид | be of the form (о мат. выражении) |
иметь вид | have the appearance |
иметь вид | be given by (о мат. выражении) |
иметь вид | appear |
иметь виды на | set one's cap for (someone – кого-либо) |
иметь виды на | set one's cap at (someone – кого-либо) |
иметь виды на | have views on something (что-либо) |
иметь виды на богатую невесту | have views on a rich man's daughter |
иметь внушительный вид | have a commanding person |
иметь довольный вид | look happy |
иметь жалкий вид | be down at heel (о человеке) |
иметь жалкий вид | sorry |
иметь жалкий вид | be a sorry sight |
иметь жалкий вид | look shabby |
иметь задумчивый вид | look pensive |
иметь здоровый вид | look rosy about the gills |
иметь здоровый вид | look strong |
иметь здоровый вид | look healthy |
иметь кислый вид | wear a long face |
иметь моложавый вид | look young for one's age |
иметь моложавый вид | have a youthful appearance |
иметь мрачный вид | wear a long face |
иметь мрачный вид | make a long face |
иметь мрачный вид | pull a long face |
иметь мрачный вид | look gloomy |
иметь мрачный вид | have a Friday face |
иметь на кого-либо виды | set one's cap for (someone) |
иметь на кого-либо виды | set one's cap at (someone) |
иметь на кого-либо виды | have views on (someone) |
иметь надменный вид | look disdainful |
иметь нездоровый вид | look off colour |
иметь нездоровый вид | feel off colour |
иметь нездоровый вид | be off colour |
иметь несчастный вид | look unhappy |
иметь нищенский вид | be down at heel (о человеке) |
иметь огорченный вид | wear a long face |
иметь огромный перевес в обычных видах оружия | have an enormous lead in conventional weapons |
иметь озабоченный вид | wear a troubled look |
иметь озабоченный вид | have a concerned look |
иметь озабоченный вид | have a concerned air |
иметь озорной вид | look naughty |
иметь озорной вид | look mischievous |
иметь парадный вид | look smart |
иметь печальный вид | wear a long face |
иметь печальный вид | pull a long face |
иметь печальный вид | make a long face |
иметь печальный вид | look sad |
иметь плачевный вид | cut a poor figure |
иметь плачевный вид | be a sorry sight |
иметь плохой вид | look bad |
иметь подавленный вид | look unhappy |
иметь помятый вид | look unkempt |
иметь помятый вид | look seedy |
иметь поношенный вид | show signs of wear |
иметь постный вид | have a Friday look |
иметь постный вид | have a Friday face |
иметь потасканный вид | look unkempt |
иметь потасканный вид | look seedy |
иметь потрепанный вид | show signs of wear |
иметь праздничный вид | have a holiday-like appearance (о городе и т. п.) |
иметь праздничный вид | have a festive appearance (о городе и т. п.) |
иметь простой вид | look simple |
иметь равнодушный вид | look unconcerned |
иметь разочарованный вид | wear a long face |
иметь разочарованный вид | pull a long face |
иметь самодовольный вид | look complacent |
иметь свирепый вид | look ferocious |
иметь серьёзный вид | look serious |
иметь сияющий вид | be all smiles |
иметь смущенный вид | wear a troubled look |
иметь счастливый вид | look happy |
иметь усталый вид | look tired |
иметь шикарный вид | to posh up |
иметь шикарный вид | look very smart |
иметь шикарный вид | look very stylish |
иметь шикарный вид | look very chic |
комната имеет нежилой вид | the room has an unlived-in look |
которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую? | which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one? |
мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе | we do not intend to go out at all in Florence-I mean into society |
... надо иметь в виду, что | it must be understood that |
не имея этого в виду | without meaning it |
не искажайте мои слова, я имею в виду то, что я сказал | don't mistake me, I mean exactly what I said |
не совсем то, что я имел в виду | not exactly what I had in mind |
неужели он имел это в виду? | could he have meant it? |
неужели он имел это в виду? | can he have meant it? |
однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect |
он вкладывает в мои слова больше, чем я имел в виду | he is reading more into what I said than was intended |
он говорил с женой, но имел в виду меня | he addressed his wife but he spoke at me |
он до сих пор не может понять, что она имела в виду | he still can't puzzle out what she meant |
он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян | he was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean |
он имел взволнованный вид | he wore a troubled look |
он имел выхоленный вид | he had a well-groomed air |
он имел озабоченный вид | he wore a troubled look |
он имел смущённый вид | he wore a troubled look |
он называет её девчонкой, не имея в виду ничего плохого | he refers to her as a broad meaning no harm whatsoever |
он не имеет в виду казначейство в полном составе | he does not allude to the whole of the Treasury bench |
он не имел в виду | he did not mean (it, thas, this; ...) |
он объяснил, что он имел в виду | he spelled out what he meant |
он резко спросил, что она имела в виду | he demanded with much asperity what she meant |
он совсем не вас имеет в виду | he doesn't mean you at all |
он совсем не понимал, что я имел в виду | he didn't have the slightest notion of what I meant |
он сразу понял, что я имел в виду | he took my meaning perfectly |
он тот самый, которого я имею в виду | he is the one I mean |
он тот самый человек, которого я имею в виду | he is the one I mean |
он убеждён, что она не имела это в виду | he is sure she didn't mean it |
он уверен, что она не имела это в виду | he is sure she didn't mean it |
она не нашла подходящих слов для объяснения, но было понятно, что она имеет в виду | she could not find the right words, but her meaning shone through |
она сама не знает, что имеет в виду, она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means, she's an idiot, a wanderer in her mind |
она сама не знает, что имеет в виду. она идиотка, плутает в дебрях своего собственного мозга | she don't know what she means. She's an idiot, a wanderer in her mind |
по всей вероятности, это то, что он имел в виду | this, I reckon, was what he meant |
по-видимому, это то, что он имеет в виду | this must be what he means |
под пониманием суждений я имею в виду приписывание значения элементам, из которых эти суждения состоят | by our apprehension of propositions I mean our imposition of a sense on the terms of which they are composed |
понимать то, что кто-либо имеет в виду | see what someone means |
понимать, что человек имеет в виду | know where to find (someone) |
притворяться тихоней, иметь невинный, безобидный вид | look as if butter wouldn't melt in one's mouth |
совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду | I haven't the first idea of what you mean |
теперь он понимает, что вы имели в виду | he sees now what you meant |
узор, появляющийся на поверхности стали, имеет замысловатый вид | the damascene which appears upon the surface of steel is very various |
что вы имеете в виду? | what do you mean? |
что вы, собственно говоря, имеете в виду? | what exactly do you mean? |
это не то, что я имел в виду | I did not mean that (с ударением на that) |
этот магазин имеет все виды запчастей для этой машины | the shop stocks all the spare parts for the car |
я наставил на него пистолет, имея в виду только испугать его | I presented the gun to him without any other idea but that of intimidation |
я не имею в виду казначейство в полном составе | I do not allude to the whole of the Treasury bench |
я не понимаю, что вы имеете в виду | I cannot imagine what you mean |
я не понимаю, что он имеет в виду | I have no conception of what he means |
я не совсем понимаю, что вы имеете в виду | I can't quite seize your meaning |
я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду | I thought I really was in it at last, and knew what she meant |
я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду | I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all |