DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing и тут | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в этом лесу богатая почва, листья и ветви гнили тут векамиthe soil in the forest is rich with dead leaves and branches that have been rotting away for centuries
в этот момент тут он перестал читать и поднял глазаhere he stopped reading and looked up
водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоthe driver hit a pedestrian in a moment of aberration
водитель на миг задумался и тут же сбил прохожегоdriver hit a pedestrian in a moment of aberration
ей ещё предстоит разобраться, кто тут прав и кто виноватshe has yet to find out the rights and wrongs of the case
ей и тут хорошоshe is fine here
заходи и обсушись тутcome and dry off in from of this fire
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанныand then you should know that you are not welcome here
и конечно, поэт тут же наговорил кучу вздораsure the poet spewed up a good lump of nonsense at once
и тут он встал и вышелat this he got up and went out
и тут появился Джим, а мы не ждали его раньше вторникаJim just blew in, we weren't expecting him till Tuesday
кончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering around and get on with some work
кончай тут бить баклуши и принимайся за делоstop buggering about and get on with some work
он тут прикинул и решилhe has weighted it up and came to a decision
она показала Джеймсу кольцо, которое ей нравится, и он тут же купил егоshe showed James the ring she likes and he bought it there and then
она сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалываетshe sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the work
повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить -Дthe pitcher goes often to the well, but is broken at last
политики любят почесать языком, и Николь тут была не исключениеpoliticians love to bloviate, and Nicole was no exception
сидит тут какой-то городской жирный дурак и пялится на мою дочьa fat city creep sits making eyes at the daughter
тут ему и капутhe is done for
тут и там вспыхивало ужасное пламяthe flame vehemently flashed about
тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другойthere's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so
тут подкатил мой приятель и подвёз меняjust then a friend drove up and gave me a ride
тут терновник и подобные ему кусты высотой с меняthere's thorns and such-like as high as my head
тут-то он и попадётся!that's where I shall have him!
тут-то он и прозрелhe was enlightened
ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тутyou'd better go ahead, I'm done in and must rest here
хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
что ты делал сегодня? Да так, слонялся тут и тамwhat have you been doing today? oh, nothing, just mucking around/around
что ты делал сегодня днём? Да так, ничего, слонялся тут и тамwhat have you been doing today? oh, nothing, just hacking around
эти доктрины тут же приняли характер разумности и значительностиthese Doctrines assume at once a reasonableness and an importance
я отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполненоmy only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said went
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him