Russian | English |
в заключение своей речи он заявил | he wound up his speech by declaring |
... в заключение своей речи он заявил | he wound up his speech by declaring |
в конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянка | she finally came out of the closet and announced that she is a lesbian |
Джон заявил, что это пагубная теория | John pronounced it to be a pestilential doctrine |
ей было так нехорошо, что она заявила, что умирает | she was so violently sick she declared she was bound to die |
заявить в полицию | lodge a statement with the police |
заявить в полицию на | have the police on (someone – кого-либо) |
заявить жалобу | file a complaint |
заявить иск | bring an action |
заявить на таможне о наличии в багаже вина | declare wine |
заявить на таможне о наличии в багаже денег | declare money |
заявить на таможне о наличии в багаже табака | declare tobacco |
заявить "нет" плану | say no to a plan |
заявить о желании получить разъяснения | call for clarification |
заявить о лояльности | declare allegiance |
заявить о лояльности | affirm loyalty |
заявить о невиновности | produce innocence |
заявить о недоверии | impugn credibility (of a witness; к свидетелю) |
заявить о своей лояльности | affirm loyalty |
заявить о своей невиновности | affirm one's innocence |
заявить о своей программе | unfurl one's banner |
заявить о своих намерениях | declare one's intentions |
заявить о своих намерениях | declare one's intention |
заявить о своих намерениях | announce to state one's intention |
заявить о своих намерениях | announce one's intentions |
заявить о своих планах | announce one's plans |
заявить о своих правах | avouch one's rights |
заявить о своих притязаниях на престол | claim the throne |
заявить о своём твёрдом намерении | declare one's determination |
заявить о своём участии в состязании | throw one's hat into the ring |
заявить о себе | make oneself known |
заявить об ответственности | claim responsibility for (за что-либо) |
заявить об ответственности за | claim responsibility for something (что-либо) |
заявить отвод присяжным | challenge the jury |
заявить отвод присяжным | challenge the established view |
заявить отвод присяжных | challenge the established view |
заявить отвод свидетелю | challenge a witness |
заявить отводы | declare recusations |
заявить что-либо официально | put oneself on record |
заявить официальный письменный протест | enter a formal objection in writing |
заявить права на наследство | claim the inheritance |
заявить претензию на | lay a claim to something (что-либо) |
заявить протест | register a protest |
заявить ходатайство | file a petition |
заявить ходатайство | enter a petition |
заявить, что | announce that |
их юрист заявил, что нет никаких оснований для отказа в поручительстве | their lawyer submits that there are no grounds for denying bail |
ключевая идея его работы была чётко заявлена | the central argument of his paper was presented clearly |
когда они впервые приступили в работе, они заявили, что собираются полностью сломать и переделать принципы британской политики | when they first started, they said they were going to break the mould of British politics |
Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее" | the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance" |
министр заявил о полном прекращении помощи этой стране | the minister announced the severance of aid to the country |
на любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь | no person can run more than one horse for any plate |
не принимая во внимания никакие возражения, высказанные в отношении плана, министр заявил о намерениях правительства претворить его в жизнь | waving aside all opposition to the plan, the Minister spoke about the government's intentions to go ahead with it |
об этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается | it is not directly asserted but it seems to be implied |
он заявил в полицию о пропаже бумажника | he was notified the loss of his wallet to the police |
он заявил о своих намерениях | he stated his intentions |
он заявил под присягой, что был свидетелем преступления | he swore to having seen the crime |
он заявил, что говорит правду, но его слова прозвучали неискренне | he declared that he was telling the truth, but his words rang hollow |
он заявил, что его одурачили | he claimed that he'd been cheated |
он заявил, что мистер Блэк отказался выдвинуть его кандидатуру на новый срок | he stated that Mr. Black refused to renominate him. |
он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в губернаторы | he announced for governor |
он заявил, что намерен выставить свою кандидатуру в сенат США | he announced for the U.S. Senate |
он заявил, что он уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение | he stated that he had passed the stage where such things matter |
он заявил, что уже прошёл ту стадию, когда такие вещи имеют значение | he stated that he had passed the stage where such things matter |
он заявил, что это был подлог, и что он стал жертвой обмана | he claimed it was a put-up job and that he'd been duped |
он заявил, что это пагубная теория | he pronounced it to be a pestilential doctrine |
он об этом заявил открыто | he declared it outright |
он поднялся и заявил резкий протест | he stood up and objected in strong language |
он так прямо и заявил, что она хороша в постели | he actually said that she's a good lay |
она заявила, что знала подсудимого три года | she said that she had known the defendant for three years |
она заявила, что он её родной отец | she claimed him as her natural father |
она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредить | she claimed she was anxious to avoid any action which might harm him |
она заявила, что собирается выставить свою кандидатуру | she has issued a state that she intends to be a candidate |
она заявила, что собирается выставлять свою кандидатуру | she has issued a statement that she intends to be a candidate |
она осмотрела свой гардероб и заявила, что совершенно раздета | she inspected her wardrobe and said she hadn't got a thing to wear |
она решительно заявила, что больше не желает со мной разговаривать | she declared flatly that she didn't want to talk to me any more |
она торжественно заявила, что никогда не откроет тайну | she made a solemn avowal that she would never reveal the secret |
они заявили, что война была им навязана | they said that the war had been forced upon them |
они заявили, что исследование проходит удовлетворительно | the investigation was announced by them to proceed satisfactorily |
они официально заявили, что будет объявлена амнистия | they made a public announcement that an amnesty would be declared |
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне | they will only assume that, as a woman, the fault lies with me |
открыто заявить | come out (о своём гомосексуализме) |
открыто заявить | come out into the open (о своих взглядах и т. п.) |
официально заявить | go on record |
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей стране | the discoverer claimed the island for the nation |
по сути, между папством и Елизаветой шла война, хотя этого не было заявлено официально | in all but name the Papacy was at war with Elizabeth |
полиция заявила, что держит ситуацию под контролем | the police claimed they had the situation under control |
полиция просила свидетелей заявить о себе | the police asked for witnesses to step forward |
председатель заявил, что он и его комитет не имеют никакого отношения к тому, что сказал директор | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
председатель заявил, что он и его комитет совершенно несогласны с позицией директора | the chairman stated that he dissociated himself and his committee from the views expressed by the director |
Президент заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний | the President said his country would also like to attract investment from private companies |
президент заявил, что положение улучшится | the president declared that the situation would improve |
президент Мвиньи заявил, что его страна также хотела бы привлекать инвестиции частных компаний | president Mwinyi said his country would also like to attract investment from private companies |
премьер-министр заявил, что намерен построить бесклассовое общество | the prime minister claims that he wants to create a classless society |
рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met |
у него хватило наглости заявить, что он это сделал сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
у неё хватило наглости заявиться сюда вот так | she's got a lot of crust coming in here like that |
угонщики заявили, что взяли машину только покататься | the car thieves said they were merely joy-riding |
эксперты заявили, что картина – подделка | the experts pronounced the picture to be a forgery |
эксперты заявили, что картина – подделка | experts pronounced the picture to be a forgery |