DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing за что | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Блинтон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не набавлять ценыthe auctioneer put up lot after lot, and Blinton plainly saw that the whole affair was a knock-out
аукционист выставлял на продажу лот за лотом, и Джон совершенно чётко осознал, что все участники аукциона просто договорились не повышать ценуthe auctioneer put up lot after lot, and John plainly saw that the whole affair was a knock-out
аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнемthe airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one
Боб снова за пианино, что есть мочи лабает модные шлягерыBob is at the piano again, banging out the latest popular tunes
большинство потребителей ищут то, что стоит уплаченных ими денег, а не гонятся за последней модойmost customers are looking for value for their money rather than cutting-edge fashion
бранить за то, что сделалscold someone for doing something (что-либо)
браться за что-либоenter
в Мемфисском университете декан издал приказ о том, что студенты, задержанные за пробежки нагишом в общественных местах, будут отчисленыat Memphis State University, the dean issued a warning that students caught "streaking" would be suspended
в субботу магазин работает последний день, так что всё продаётся за полценыthe shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price
в субботу мы работаем последний день, так что все продаётся за полценыthe shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price
в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторовin the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week
в течение тех лет, что он провёл за границейduring the years that he had spent abroad
в течение тех лет, что он провёл за границейduring the years he had spent abroad
в течение тех лет, что он провёл за границейduring the years that he had spent abroad
в этой долине гораздо жарче, чем за окружающими её холмамиin this valley it is much more sultry than on the outside of the hilly range
вдруг мой друг осознал, что за ним следятsuddenly my friend realized that he had a tag (за ним был хвост)
вероятность того, что ей не удастся "заполучить его", и её нежелание выйти замуж за любого другого мужчинуthe chances against her "getting him', and her disinclination to wed any other "him"
видно, что он за своим сочинением просидел всю ночьhis essay smells of the midnight oil
винить кого-либо за то, что он сделалblame someone for doing something
возлагать на кого-либо вину за то, что он якобы отказалсяlay the blame on someone for his alleged refusal
вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много летi've just got a parking ticket-my first in years
все шансы за то, что он придётthe chances are that he will come
вскоре монета потеряла свой блеск из-за того, что я мял её в руке влажными пальцамиI very soon tarnished the coin by fumbling it between my hot, moist little fingers
всё равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнкаas well be hanged for a sheep as for a lamb (букв. ср.: двум смертям не бывать а одной не миновать, семь бед-один ответ)
генерал приносит больше пользы на поле битвы, чем за письменным столомthe general serves better in the field than at a desk
гора критиковали за то, что он наживал себе политический капитал на семейной трагедииgore received criticism for opportunistically using family tragedy to score political points
да этот говнюк ни за что ни про что тебя копам выдать можетthis badass, he can sell you to cops for nothing
движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в СШАthe USA
движение за справедливость развивается в Латинской Америке очень быстро, не отставая от Европы, что не может не беспокоить определённых лиц в СШАthe justice movement is developing in Latin America with Europe which is not without causing much trouble to the USA
девочка получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнемthe little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boy-friend
дело в том, что мой отец против моего отъезда за границуthe fact is that my father is against my going abroad
Джима отругали за то, что он снова опоздал на работуJim got stripped off for being late for work again
Джима отругали за то, что он снова опоздал на работуJim got stripped down for being late for work again
директор наорал на Джима за то, что тот снова опоздалthe director bawled Jim out for being late again
директор отчитал Джима за то, что он опять опоздалthe director called Jim down for being late again
директор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздалthe director pull ed Jim up for being late again today
директор сделал Джиму выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздалthe director pulled Jim up for being late again today
директор сделал ему выговор за то, что он сегодня в очередной раз опоздалthe director pulled him up for being late again today
доктор сказал, что тебе ещё рано браться за тяжёлую работу, но в ближайшие несколько дней тебе уже можно вставать и ходить по домуthe doctor says that you are still not fit for heavy work, but you can get up and putter around the house for a few days
дом отдают за бесценок, потому что им нужно поскорее его продатьthe house is going for a song because they need to sell it fast
его арестовали за то, что он приставал к мальчикуhe was arrested for importuning a young boy
его книгу критиковали за то, что она слишком длинная и беспорядочнаяhis book was criticized for being long and rambling
его товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делатьhis comrades kept behind him, taking their cue from his conduct
его уволили за то, что он надерзил хозяинуhe was fired for being smart with the boss
его уволили за то, что он пререкался с начальникомhe was fired for being smart with the boss
ей здорово влетело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
ей здорово наторело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
ей ни за что не дашь больше сорокаshe doesn't look a minute older than forty
если с ребёнком что-нибудь случится, вы мне за него ответитеyou'll have to answer to me if any harm comes to this child
если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешьif you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think
если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калиткуif you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate
если я и подумал, что за мной здесь следят, то я ошибсяif I thought I was tagged here, I was wrong
есть договорённость, что она присмотрит за детьмиit is arranged that she will look after the children
её не за что попрекнутьshe is nothing to be reproached for
её оштрафовали за то, что она оставила машину на жёлтой полосеshe was fined for parking on a single yellow line
жена выругала меня за то, что я опоздал к обедуmy wife went for me because I was late for dinner
женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной платеthe women have threatened to strike against unequal pay
за исключением того, чтоexcept in so far
за то время, что он был директоромduring his directorship
за то время, что я там жилduring my tenancy
за что его посадили?what is he in for?
знать, что происходит за кулисамиknow what is going on behind the scenes
знать, что это за человек, по его окружениюknow a man by his company
значение образования снизилась из-за того, что дипломы выдаются всем без разбораthe value of education was cheapened through the promiscuous distribution of diplomas (N. Cousins)
из сообщений, поступивших из-за рубежа, мы узнали, чтоadvice from abroad informs us that
им должно быть стыдно за то, что они не пришлиit was a shame that they could not come
инспекторов выставили из страны за то, что среди них были шпионыthe inspectors had after all been pitched out of the country for having spies in their midst
их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до тогоthey were forced to unvote what they had passed the day before
кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгуthe purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind
когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своихwhen a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose"
когда полицейский в очередной раз убирает свою записную книжку, это означает, что против нас выдвинуто обвинение. За последние годы полицейские выдвигали против нас обвинения с частотой три тысячи раз в годwhen the policeman puts his notebook away again, we've usually been "blistered". During recent years, policemen have been blistering us over three thousand times in a twelvemonth
кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капиталfor some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that
Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее"the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance"
компания делает оговорку, что она не несёт ответственность за точность информацииthe company asserts in a declaimer that it won't be held responsible for the accuracy of in-formation
компания заявляет, что она отказывается нести ответственность за точность информацииthe company asserts in a disclaimer that it won't be held responsible for the accuracy of information
конечно, обед за рабочим столом может сэкономить несколько минут рабочего времени, что особенно ценно, если дел по горлоalthough desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break
кричать так, что слышно за верстуshout so as to be heard a mile away
лесорубы говорят, что их специальность находится на грани исчезновения из-за уменьшения сбыта лесоматериаловthe loggers say their jobs are faced with extinction because of declining timber sales
лучше бороться за добро, чем бранить злоit is better to fight for the good than to rail at the ill
любой книготорговец просто ухватится за то, что вы пишетеany bookseller will snap at what you write
любому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознагражденияany one of that crush would do murder for no more than 500 dollars reward
людей ценят за то, какие они, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
люди часто цепляются за то, что сами выдумываютpeople often stick to their own imagination
магазины забиты импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
магазины завалены импортными фруктами, потому что никто их не покупает из-за высокой ценыthe shops are glutted with fruit from abroad, because nobody will pay the high prices
Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничатьMother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous
младшая сестра получила шоколадку за то, что помирила старшую с её молодым человекомthe little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend
мне влетело за то, что я заснул в шезлонге во время пьесыI was roasted for falling asleep in a deck-chair during play
мне пришлось три или четыре раза с силой потянуть за дверь, прежде чем она открыласьI was forced to take three or four good tugs at the door before it would come open
могу поручиться за то, что она говорит правдуI can vouch for the truth of her statement
может создаться впечатление, что командует Мэри, однако именно за Джоном остаётся последнее словоMary may give the impression that she wears the pants but it's John who makes the final decision
может создаться впечатление, что она командует в доме, однако окончательное решение всегда остаётся за отцомshe may give the impression that she wears the pants but it's father who makes the final decision
мошенники поняли, что он водит их за носthe crooks realized that he was two-timing them
моя мать всегда жаловалась, что за домашней работой света белого не видитmy mother always complained of being chained down to housework
мужчину посадили в тюрьму за то, что он грубо обращался с женойthe man was put in prison for battering his wife about
мы весело делились мудростью, или тем, что сходит за неё после полуночиwe dealt about the wit, or what passes for it after midnight, jovially
мы не должны допустить, чтобы у него сформировалась мысль, что ему не придётся за это платитьwe mustn't let him get away with the idea that he won't have to pay for it
мы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войныwe know nothing about him save that he was in the army during the war
мы получили письмо с напоминанием о том, что пришло время платить за арендуwe received a reminder that the rent was due
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаthe goal resulted from a misunderstanding between two defenders
мяч был пропущен из-за того, что два защитника не поняли друг другаgoal resulted from a misunderstanding between two defenders
на за что!oh dear no!
на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случаяin the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out"
на прошлой неделе дело Питера по обвинению в том, что он находился за рулем в нетрезвом состоянии, передали в судPeter was sent before the court last week on a charge of drunken driving
наблюдать за чем-либоsee after
нам было неловко за то, что это обнаружилосьwe felt embarrassment about the disclosure
не возьму в толк, что он за человекI can make nothing of him
не думай, что тебе не придётся за это платитьdon't go away with the idea that you won't have to pay for it
не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идётdon't look round now, but I think we're being followed
некоторые политики говорят, что за рост преступности ответственно увеличение свобод молодёжиsome politicians impute the rise in crime to the greater freedom being enjoyed by young people
некоторым учащимся попало за то, что они вовремя не сдали письменные работыsome students were rapped on the knuckles for not submitting their papers on time
нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в суткиparents can't to be expected to watch there children 24 hours a day
нельзя презирать избирателей за то, что им совершенно неинтересно реальное устройство политических механизмовthe electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics
нельзя презирать избирателей за то, что они не проявляют никакого интереса к политической кухнеthe electors are not to be despised for this conspicuous lack of interest in the nuts and bolts of politics
Неро убедил себя, что его мать следит за ним, как тигрица, приготовившаяся к прыжкуNero persuaded himself that his mother was watching him like a tiger-cat in act to spring
нет ничего более несправедливого, чем страдания одного человека за преступления, совершённые другимnothing is more inequitable than that one man should suffer for the crimes of another
неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьмиI don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children
ни за что на светеnot for all the world
ни за что на свете не согласился бы быть на его местеI wouldn't change with him for anything
ни за что не поверю, что ты вёл себя со мной честноI can never think you meant me fair
ни за что не скажешь, что этой было женщине почти восемьдесят, она нас всех могла загонятьyou'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet
ни за что не соглашаться наset one's face against
но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развиваетсяbut the real trick is to track the project as it goes along
он боялся, что его поймают за мошенничествоit embarrassed him to be caught cheating
он был оштрафован за то, что выдавал себя за полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
он был оштрафован за то, что имитировал разыгрывал роль полицейскогоhe was fined for impersonating a police officer
он был полон решимости сохранить за собой то, что он имелиhe was intent on keeping what they had
он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
он готов был рвать на себе волосы за то, что сказал этоhe could have kicked himself for saying it
он дошёл до того, что стал шпионить за нимhe came to spying on them
он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за этоhe thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay
он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковуюhe thinks that to propose a reward for virtue is to render virtue impossible
он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёлhe seems vexed with himself for not coming
он накинулся на меня из-за того, что я опоздалhe sailed into me for being late
он накричал на детей за то, что они шумелиhe screamed at the children for making noise
он написал ей через "Фейсбук" о том, что они встретятся за ланчемhe facebooked her about meeting for lunch
он не успокоится, пока не узнает, что она за человекhe can't rest till he get her pegged
он ни за что не хотел говорить, откуда он это узналhe wouldn't say where he had picked up the information
он ни за что не хотел уходить из домуwe could hardly drag him from his home
он обиделся за то, чтоhe took it ill that
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитовhe discovered that the firm was being propped up by bank loans
он очень признателен за всё, что вы делаете для насhe does appreciate all you do for us
он почувствовал, что за ним кто-то следитhe felt that he was being shadowed
он притворился, что несёт свои вещи в химчистку, но вместо этого сбежал, не заплатив за свою комнатуhe pretended he was just taking his clothes to the dry-cleaner's, but left without paying the bill for his room
он пробежал милю меньше чем за четыре минутыhe ran the mile in under four minutes
он прошёл круг меньше чем за 2 минутыhe lapped in under 2 minutes
он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
он сердился на неё за то, что она играла на их чувствахhe was angry with her for playing with their affections
он сказал, что заплатит за всех, и заказал выпивкуhe planked down the money and called for drinks for everyone
он сказал, что ответственность за ремонтные работы лежит на местных.органах властиhe said responsibility for the repairs rested with the local authority
он сказал, что собирается за границуhe talked of going abroad
он сказал, что собирается за границуhe talked about going abroad
он сказал, что спешно уезжает за город на выходныеhe said he was shooting off to the country for a long weekend
он снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянииhe has been before the court again on a charge of driving while drunk
он сожалеет о том, что вы пострадали из-за негоhe is sorry that you suffered on him
он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленногоhe is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him
он только что выскочил за пивомhe is just zipped out to get a beer
он удостоверился в том, что за ним никто не идётhe made sure no one was following him
он умял за обедом всё, что ему далиhe stowed away a huge dinner
он упрекнул её за то, что она опоздалаhe reproached her for being late
он устроил ей большой разнос за то, что она не позвонила емуhe gave her a hell of a ticking-off for not calling him up
он ушёл, предполагая, что она последует за нимhe left on the presumption she would follow
он яростно накинулся на нас за то, что мы забыли заказать заменуhe raged at us for forgetting to order a replacement
она боялась, что за ней наблюдаютshe was scared that someone was watching her
она боялась, что за ней следятshe was scared that someone was watching her
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была чудо что за женщинаshe was a perfect
она была чудо что за женщинаshe was a perfect marvel
она весь день ругает детей за что-нибудьshe keeps on at the children all day about one thing or another
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always on at the children for one thing or another
она всегда за что-нибудь ругает детейshe is always after the children for one thing or another
она всегда за что-то ругает детейshe is always at the children for one thing or another
она всегда находит, за что отругать детейshe is always getting at the children for one thing or another
она всё время находит, за что отругать детейshe is always getting after the children for one thing or another
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она выплатила всё, что была должна за детейshe discharged all that was owing for the children
она дала швейцару доллар за то, что он поднёс её чемоданshe gave the porter a dollar for carrying her suitcase
она заявляет, что её не повысили в должности из-за того, что она женщинаshe claims she had been passed over for promotion because she is a woman
она извинилась за то, что была резка со мнойshe apologized for being so curt with me
она извинилась за то, что задержала ответshe apologized for the delay in answering
она мысленно похвалила себя за то, что оказалась такой умницейshe patted herself on the back for being such a good girl
она ни за что не хочет оставаться с этим человеком наедине, говоря, что он на неё наводит ужасshe refuses to stay alone with this man, she says he gives her the creeps
она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с нимshe felt a pang of guilt about the way she was treating him
она принялась его бранить за то, что он опоздал к ужинуshe tore into him for being late for dinner
она пришла в отчаяние из-за того, что дело не шлоshe grew frustrated with the lack of progress
она пыталась как-нибудь отомстить мне за то, что я танцевала с её другомshe was trying to get back at me for dancing with her boyfriend
она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
она решила ни за что не продавать картинуshe had set her heart against selling the picture
она ругала себя за то, что поверила емуshe cursed herself for believing him
она сделала ему выговор за то, что он разговаривал на урокахshe came down on him for talking in class
она сильно бранила детей за то, что те играли у дорогиshe gave the children a severe telling-off when she saw them playing near the road
она содрогалась при мысли, что за билет в театр надо заплатить 70 долларовshe recoiled at the idea of paying $70 for a theatre ticket
она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваюshe steps out so actively that I have difficulty keeping up with her
она целый год ругала меня за то, что мы не купили ей новое пальтоshe has been at me for the past year to buy her a new coat
она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допозднаshe felt mean about not letting the children stay out late
она чувствовала, что за ней кто-то идёт, и боялась этого человекаshe was aware of being followed and she was scared of the man who had been following her
они выяснили, что утечка информации происходила из-за секретаршиthey traced the leak to a secretary
они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт годthey built the bridge in three months when everyone thought it would take a year
отвечать за что-либоreply for
первым фактором, повергшим их в состояние уныния, было то, что местность была практически открыта, за исключением маленьких островков лесаtheir first discouragement was, the country was all open with very little wood
Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулем в нетрезвом состоянииPeter has been before the court again on a charge of driving while drunk
по подсчётам оказалось, что производительность составляет около 5000 кип за рабочий деньoutput was rated at about 5,000 bales per working day
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточноMilton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточноhe seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне)
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!he actually expected me to do this work for him!
пожар начался из-за того, что проезжающий водитель выбросил зажжённую сигарету из окна машиныthe fire was caused when a passing motorist carelessly tossed a cigarette out of his car
помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наукаkeep in mind this is anecdotal rather than science
потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
почувствовать, что за тобой следятbe conscious of being watched
правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых выступлений по всей стране за повышение заработной платыthe government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement
правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых общенациональных выступлений за повышение заработной платыthe government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement
правительство обвинили в том, что из-за его действий Британия отходит в Европе на задний планthe government has been accused of putting Britain in the slow lane of Europe
прежде чем покинуть город, расплатись за всё, что ты долженpay up what you owe before you leave town
присматривай за этим старым пройдохой, он задумал что-то нехорошееtake care of the old tod, he means mischief
пробежать дистанцию в одну милю меньше чем за четыре минутыrun the mile in under four minutes
производители автомобилей в Японии не замечают, что рынок насыщен их продукцией как дома, так и за рубежомJapanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroad
пройти пять миль меньше чем за часwalk five miles in under an hour
рассердиться на кого-либо за то, что тот сделалbe angry with someone for doing something (что-либо)
родник перестал течь сам по себе, может, из-за того, что засорилсяthe well stopped of its own accord, probably sanding up
сделать что-л, за полчасаdo in half an hour
семью выселили из дома за то, что они не платили квартплатуthe family have been slung out of the house for not paying their rent
сердиться на кого-либо за то, что кто-либо забыл о своём обещанииbe angry with someone for forgetting his promise
сердиться на кого-либо за то, что потерял свои ключиbe angry with someone for having lost her keys
сердиться на кого-либо за то, что тот сделалbe angry with someone for doing something (что-либо)
сержант Риверо говорит, что аресты за попрошайничество производятся каждый деньsergeant Rivero says arrests for panhandling take place every day
скалолаз, лихорадочно пытался ухватиться за что-нибудь, но промахнулся и разбился насмертьthe climber scrabbled about wildly for a handhold, but missed and fell to his death
скалолаз лихорадочно пытался ухватиться за что-нибудь, но промахнулся, упал и разбился насмертьthe climber scrabbled about wildly for a handhold, but missed and fell to his death
следить за тем, что говорятbe with (someone)
следить за чем-либоtake care of
следить за чем-либоsee after
следовать за чем-либоsucceed
следы выдры очень похожи на следы барсука за исключением того, что пальцы задних лап выдры неодинаковы по длинеan otter's tread is almost like that of a badger, saving that his toes are longer one than another
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
сослуживцев бесило, что им приходилось работать за неё, пока она ходила по дорогим ресторанамcolleagues were furious at doing her work while she wined and dined
спасибо за то, что ты помог в этом трудном делеthank you for helping over that difficult matter
суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
счёт за ремонт может составить что-то около 300 долларовthe bill for the repairs might run up to $300
такое ощущение, что это стихотворение было написано кое-как, за полчасаthis poem reads as if it was tossed together in half an hour
таксист сказал, что я его первый пассажир за весь вечерthe taxi driver said I was the first pickup that he'd had all evening
твой отец задал тебе взбучку за то, что ты совралyour father gave you a walloping for telling a lie
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий годthe terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year
то, за что можно зацепитьсяholdfast
то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвымhe, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober
ты бы ни за что в жизни не сделал мне тогда предложение, если бы не был в нетрезвом состоянииyou wouldn't have asked me to marry you if you hadn't been cock-eyed at the time
у вас чудо что за машинаyour car is a honey
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил егоClodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him
у меня такое чувство, что этот молодой человек просто водит нас за носI have a feeling that the young man is just stringing us along
у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборахwe can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаHe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
учитель отругал девочку за плохое поведение, но она пожаловалась, что он просто отыгрался на нейthe teacher scolded the girl for bad behaviour, but the child then complained that she had been centred out
учитель отругал девочку за плохое поведение, но она сказала, что он просто отыгрался на нейthe teacher scolded the child for bad behaviour, but the child then complained that she had been centered out
учительница сделала ему выговор за то, что он разговаривал на урокахthe teacher came down on him for talking in class
Хан был настолько любезен, что предложил мне отобедать с ним за его личным "столом"the Khan was most hospitable, even to the extent of messing me at his own "table" (J. Floyer)
чем больше разделение разноимённых зарядов, тем больше расход энергии за счёт стабильности молекулыthe greater the separation of the unlike charges, the greater is the expenditure of energy at the expense of the stability of the molecule
честь ему и хвала за то, чтоhe deserves all possible praise for
число машин на дорогах может быть уменьшено и за счёт того, что больше людей станут объединяться по трое и поочередно отвозить друг друга на работуthe number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and carpool to work
что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за помощьюwhatever happened, she would fly to him for help
что бы ни случилось, она всегда обращалась к нему за утешениемwhatever happened, she would fly to him for comfort
что за глупость идти на экзамен, не подготовившисьit was foolish to take the test without preparation
что за ложь вы мне сказалиyou know what a bouncer you told me
что за медведь!what a bear!
что за спешка, чёрт побери?what's the blazing hurry?
что за утомительное создание человек, который любит чесать языкомwhat a tiresome being is a man who is fond of talking
что за чушь!that's rich!
что за чёрт!how the hell!
что за чёрт?what the devil?
что за чёрт?!what the deuce?
что за чёрт!how the devil!
что за чёрт!how the dickens!
что за чёрт!how the deuce!
что за шум, а драки нет?be all about
что за этим кроется?what's at the back of it?
что это за бумага?what kind of paper is this?
что это за книга?what kind of book is this?
что это за растение?what kind of plant is this?
что это за человек?what kind of man is this?
что это за штука у тебя на голове?what is this affair you've got on your head?
экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбуthe students are really going at their studies now that the examinations are near
экзамены близко, так что студенты всерьёз взялись за учёбуthe students are really going at their studies now that the examinations are near
эта длинная предыстория оказывает решающее воздействие на события, происходящие в самой пьесе, потому что Гамлет чувствует себя обязанным отомстить за убийство, которое произошло раньше событий, описанных на первой страницеthis extensive backstory crucially affects the events of the play itself, as Hamlet feels bound to revenge a murder that occurred before page one
эти случаи совершенно аналогичны, за исключением того, что А. моложе Б.the cases are quite parallel, except that A. is a younger man than B
... это тебя бог наказал за то, чтоit is judgement on you for
это что за вещь?what is this article?
это что за марка?what make is this?
это что за модель?what make is this?
это что за система?what make is this?
этому классу ни за что не обмануть нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in pulling anything over the new teacher, he's too experienced
этот человек сотворил столько зла, что молиться за него бесполезноthat man is so evil, he is past praying for
я бы этого не сделал ни за что на светеI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьямиI should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends
я вам очень обязан за всё, что вы сделалиI feel under obligation to you for all you've done
я время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художникI'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist is
я ему отомщу за то, что он со мной так обходитсяI'll pay him off for treating me like that
я заметил, что за мной идёт огромная собакаI saw a big dog coming after me
я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую рукуI can run up a dress in a day, but it won't look properly made
я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинилсяI wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry
я не знаю, что с ним будет, если он и дальше будет проваливать экзамен за экзаменомI don't know what will become of the boy if he keeps failing his examinations
я не прошу благодарности за то, что публикуюI challenge no thanks for what I publish
я очень переживала за них, потому что они очень много работалиI worried about them working so hard
я получил выговор за то, что не закончил работу вовремяI got a rap on/over the knuckles for not finishing my work in time
я получил дополнительное задание за то, что списал упражнение по греческомуI got an impot for cribbing a Greek exercise
я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минутI did the four miles in less than twenty minutes
я сказал ему, что он может вернуть себе место, если извинится. Теперь дело за нимI've told him he can have his job back if he apologises. The ball's in his court now.
я слышал, как мама ругалась на детей за то, что они нанесли в дом грязиI could hear Mother storming at the children for bringing mud into the house
я считаю за честь, что меня просят выступитьI take it as a compliment to be asked to speak
я считаю, что он за это отвечаетI hold him to be responsible for it
я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнамиI'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows
я ужасно себя чувствую из-за того, что мною кто-то помыкаетI am sick of being shoved about
я хотел бы, чтобы он перестал увиваться за юбками и тратил своё время на что-то полезноеI wish he would stop chasing around the town after young women, and spend his time more sensibly