Russian | English |
бесчеловечная жестокость | barbarous cruelty |
бомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости | the bombing of the defenceless population was an enormity beyond belief |
бомбёжка беззащитного населения была преступлением невероятной жестокости | bombing of the defenceless population was an enormity beyond belief |
восстать против чьих-либо жестокостей | rebel against someone's tyrannies |
выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
добивать с излишней жестокостью | put the boot in |
его мать всегда выступала на его стороне против жестокости отца | his mother had always been his stand-by against the severity of his father |
ей присуща некоторая жестокость | she has a streak of eccentricity in her character |
ей присуща некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей присуща некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей свойственна некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
ей свойственна некоторая жестокость | she has a streak of cruelty in her character |
жестокость ещё не искоренена в людях | cruelty has not been yet bred out of the human species |
жестокость нападения потрясла многих людей | the ferocity of the attack has shocked a lot of people |
жестокость якобы из лучших побуждений | self-righteous cruelty |
закрывать глаза на чью-либо жестокость | be blind to someone's cruelty |
Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости | Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executed |
многие люди негодуют по поводу жестокости охотников | many people are fulminating against the cruelty of blood sports |
мы часто упускаем из виду грубость и даже жестокость в человеке | roughness, and even ferociousness, in a man, we often overlook |
не замечать чью-либо жестокость | be blind to someone's cruelty |
нероновская жестокость | Neronian cruelty |
ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка | I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother |
он не забудет тех, кто стал причиной жестокости | he will not forget those who have been the occasions of cruelty |
он не может смотреть на такую жестокость | he cannot abide to see such cruelty |
он ненавидит жестокость во всех её проявлениях | he abominates cruelty of all kinds |
он склонен к жестокости | he has a cruel streak |
он утверждает, что совершались всяческого рода жестокости | he says that all manner of cruelty was executed |
перейти все границы жестокости и порочности | out-Herod |
подозрения толкнули его на жестокость | his suspicions egged him to cruelty |
подозрения толкнули их на жестокость | their suspicions egged them to cruelty |
прийти в ужас от жестокости | be horrified by cruelty |
проявлять жестокость | exhibit brutality |
проявлять жестокость | show savagery |
проявлять жестокость | display brutality |
проявлять жестокость | display savagery |
проявлять жестокость | demonstrate brutality |
проявлять жестокость по отношению к | display brutality towards (someone – кому-либо) |
проявлять жестокость по отношению к | exhibit brutality towards (someone – кому-либо) |
проявлять жестокость по отношению к | exhibit brutality to (someone – кому-либо) |
проявлять жестокость по отношению к | display brutality to (someone – кому-либо) |
проявлять жестокость по отношению к | demonstrate brutality towards (someone – кому-либо) |
проявлять жестокость по отношению к | demonstrate brutality to (someone – кому-либо) |
сцены жестокости вызывали в нём негодование | scenes of cruelty set his blood aboil |
театр жестокости | the theatre of cruelty |
трудно простить жестокость | it is difficult to forgive anyone for cruelty |
ужасающая жестокость | horrible cruelty |
ужасная жестокость | black cruelty |
этот период правления Нерона отличался крайней жестокостью и полной деградацией | the government of Nero at this moment presented a spectacle of awful cruelty and abysmal degradation |
этот период правления Нерона отличался ужасной жестокостью и глубокой деградацией | the government of Nero at this moment presented a spectacle of awful cruelty and abysmal degradation |