Russian | English |
бороться против жестокой политической системы | react against the oppressive political system |
быть жестоким | be cruel |
быть жестоким к | be severe on (someone – кому-либо) |
быть жестоким к | be cruel toward (someone – кому-либо) |
быть жестоким к | be cruel to (someone – кому-либо) |
быть жестоким к своим противникам | be severe on one's enemies |
быть жестокого нрава | be of a cruel disposition |
в его характере есть жестокая жилка | he has a cruel streak |
выдержать жестокий удар | take life on the chin |
его герои – не ангелы, а жестокие сукины дети, почти такие же грязные, как те подонки, которым они противостоят | his heroes aren't angels, but brutal sons of bitches almost as dirty as the slimeballs they're up against |
его последний фильм – это довольно жестокое описание страданий военного времени | his latest film is a fairly grim portrayal of war-time suffering |
жена, подвергшаяся жестокому обращению | abused wife (со стороны мужа) |
жестокая битва | hard-fought field |
жестокая битва | a hard-fought field |
жестокая власть | iron hand |
жестокая действительность | the harsh reality of life |
жестокая истина состоит в том, что | the blunt fact is that |
жестокая истинная сущность международной конкуренции | the harsh reality of international competition |
жестокая необходимость | grim necessity |
жестокая правда | grim truth |
жестокая сила обстоятельств | the fell clutch of circumstances |
жестокая схватка | vicious fight |
жестокие правители старой России пали под мощным натиском народа | the cruel rulers of old Russia were brought low by the determined action of the people |
жестокие распри | acerbic feuds |
жестокие споры | ferocious debates |
жестокие хозяева обычно подрезали птицам крылья, чтобы те не могли улететь | the cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying |
жестокие хозяева обычно связывали птицам крылья, чтобы те не могли улететь | the cruel owners used to pinion the birds' wings together to prevent them from flying |
жестокий король подавлял малейшие попытки к восстанию в стране | the cruel king crushed down any sign of opposition from the people |
жестокий король подавлял малейшие попытки сопротивления в народе | the cruel king crushed down any sign of opposition from the people |
жестокий король приказывал насаживать приговорённых к смерти на острые колья и выставлять их на всеобщее обозрение | the cruel king used to impale his prisoners on sharp sticks and place them in public view to die |
жестокий метод | savage method |
жестокий мороз | severe frost |
жестокий план | savage scheme |
жестокий поступок | atrocity |
жестокий судья | relentless judge |
жестокий удар | vicious blow |
жестокий человек | man of iron |
жестокий человек | harpy |
жестокий шторм поднял волнение | furious gale stirred up the sea |
жестоким обращением исторгнуть признание | put someone through the wringer |
жестокое обращение | hard treatment |
жестокое обращение | ill use |
жестокое обращение | ill usage |
жестокое обращение | barbarian treatment |
жестокое обращение с военнопленными | barbarous treatment of war prisoners |
жестокое обращение с детьми | abuse of children |
жестокое обращение с животными | abusive handling of the animal |
жестокое отношение | abusive relationship (к супругу, супруге, ребёнку; не отношениЕ, а отношениЯ между партнёрами: огромная разница ART Vancouver) |
жестокое сердце | hardened heart |
жить под гнетом жестокой тирании | live underneath a crushing tyranny |
из-за её жестокого обращения с мужем её приклеили ярлык самой ненавистной женщины в нашем городе | her treatment of her husband earned her the label of the most hated woman in our town |
их хоккейная команда потерпела жестокое поражение | their hockey team was badly beaten |
Королевское общество защиты животных от жестокого обращения пытается найти владельцев трёх умирающих от голода собак, брошенных на улице | the RSPCA is attempting to trace the owners of three starving dogs which were dumped in the street |
матросы низложили жестокого капитана и высадили его на необитаемом острове | the sailors took command of the ship from the cruel captain and marooned him on a desert island |
наконец жители подняли восстание против жестоких правителей | the citizens at last rebelled against their cruel rulers |
наконец, жители подняли восстание против жестокого правительства | the citizens at last rebelled against their cruel rulers |
нанести жестокое поражение | put to the worst |
не выдержать жестокого северного климата | not to tolerate the severities of a northern climate |
нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения | there is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt |
он был жестоким и своенравным тираном | he was a cruel and capricious tyrant |
он был жестоким, коварным и совершенно беспринципным | he was cruel, treacherous, and unscrupulous (человеком) |
он рассказал нам свою историю с самыми жестокими подробностями | he told us his story in pitiless detail |
под игом жестокого тирана | under the heel of ruthless tyrant |
под игом жестокого тирана | under the heel of a cruel tyrant |
под рукой оказался предлог, чтобы оправдать самые жестокие действия | a pretence was at hand to justify the most violent proceedings |
подвергать кого-либо жестокой критике | give someone the gaff |
подвергаться жестоким гонениям | suffer cruel persecutions |
помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках | she showed her sense of degradation in the brutal grotesquery |
помрачение её рассудка проявлялось в жестоких абсурдных выходках | she showed her sense of degradation in the brutal grotesquerie |
потерпеть жестокое поражение | get the worst of it |
практика подстёгивания была очень распространена и была очень жестокой | the practice of gingering was very common and very cruel |
преимущество в результате жестокой борьбы | austere lead |
протестовать против жестокого обращения | kick at cruel treatment |
протестовать против жестокого обращения | kick against cruel treatment |
решительно выступать против пыток, жестокого и бесчеловечного обращения | stand firmly against torture and cruel and inhumane treatment |
синдром жестокого обращения с ребёнком | battered child syndrome |
споры были долгими, жестокими, полными гневных высказываний | the debates were long, fierce, and often passionate |
стать жестоким | become cruel |
то, что приобретается жестоким и обманным путём, тратится расточительно | what is violently or fraudulently gotten, will be lavishly spent |
это был жестокий удар по самолюбию Кенделла | it was a severe blow to Kendall's pride |
это событие расценивалось как жестокое отношение к животным | the event was denounced as cruelty to dumb animals |