Russian | English |
в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов | we had no snow this winter, unless in the mountain districts |
если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен | if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that |
если не считать | but for |
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up |
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноваты | the suit is good except that the sleeves are a little too long |
он невредим, если не считать царапины на руке | save for a grazed arm he is unhurt |
сцена была пуста, если не считать одного стула | the stage was empty save for a single chair |
Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
это правильно, если не считать того, что пропущены ударения | it is right except that the accents are omitted |