Russian | English |
аванс должен быть возвращён в течение года | advance to be paid back within a year |
банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев | the bank should allow you to space out your payments over several months |
боюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идти | I'm afraid I must break this conversation short, I have to go now |
в решение, должно быть, вкралась какая-то ошибка | there must be some slip in the decision |
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции | Police had to be out in strength in case the crowd caused any trouble |
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полиции | Police had to be out in force in case the crowd caused any trouble |
в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полиции | Police had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble |
в этом последнем ударе, должно быть, сосредоточилась вся его сила | in that last blow his strength must have been summed |
ваша письменная работа должна быть сдана к понедельнику | your test paper must be handed in by Monday |
"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world |
ветер меняется, шторм должен скоро закончиться | the wind is changing round, so the storm won't last long |
вице-президент должен теперь принять верховную власть | the vice-president must now take on the mantle of supreme power |
во всяком случае, он туда пошёл, независимо от того, должен он был это делать или нет | he went, whether he had to do it or not |
вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу | that's all the police had to go on to catch the killer |
всем квартиросъёмщикам должно быть разрешено разделять своё имущество с родственниками | all tenants should be allowed to subdivide their holdings amongst their relatives |
всё это должно было быть куплено очень быстро | all these had to be bought at very short notice |
всё это должно побыть несколько минут в состоянии плавления | the whole is to be kept in a melting state for some minutes |
вы, должно быть, устали! – ещё бы! | you must be tired! – and how! |
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage |
выбор времени должен был производиться очень тщательно | the timing had to be very precise |
Выпотрошенная и очищенная туша овцы должна весить каждая около 75 фунтов | the sheep should dress about 75 lbs. Each |
глубина вспашки должна быть не менее фута | there should be a tilth at least a foot deep |
город, как любой товар, должен иметь яркую упаковку, чтобы привлекать покупателя | a city is like any product, it has to be packaged properly to be attractive to the consumer |
Господь, должно быть, вознаградил их больше, чем он вознаградил нас | God may have graced them more than he has graced us |
давление в передних колёсах должно быть тридцать фунтов на квадратный дюйм | the front tyres should be inflated with thirty pounds of air to the square inch |
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow |
дело должно обсуждаться в этом суде | that case is under the jurisdiction of this court |
деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру | the money that I owe you for the telephone together with the rent |
Джейн не должна ходить в школу до тех пор, пока её желудок не пройдёт | Jane should stop off school until her stomach trouble is really better |
для равновесия рациональное нуждается в иррациональном, интеллект должен сочетаться с эмоциями, ян нуждается в инь | for balance, the rational needs the irrational, the intellect must mesh with the emotions, the yang needs the yin |
до обеда он должен был рассмотреть два деловых вопроса | he had two items of business to attend to before the lunch |
дождь должен перестать к полудню | the rain should ease off before mid-day |
дождь должен перестать к полудню | the rain should ease off before midday |
дождь должен прекратиться к полудню | the rain should ease off before midday |
докладчик должен уметь подкреплять свои тезисы фактами | any good speaker should be able to reinforce his argument with facts |
доктор дал мне несколько таблеток очень хорошего снотворного и сказал, что я должен принимать их каждый вечер | the doctor gave me some very good sleeping pills and said I must take one every evening |
доктор сказал, что Джим должен больше отдыхать | the doctor said that Jim ought to lay off more |
доктор сказал, что я должен бросить курить | the doctor said I must cut tobacco right out |
доктору Грэхему может понадобиться конфиденциальная информация, поэтому он должен получить допуск | Dr. Graham might require access to restricted information, and so he had to be cleared |
должен ли я понимать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать это извинением вашему поведению? | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? |
должен признаться, что это вызвало у меня боли в животе | I must confess it has given me a stomach-ache |
должен признаться, я ненавижу современную музыку | I have to confess to a hatred of modern music |
должна быть организована широкомасштабная операция против торговцев порнопродукцией | an all-out attack is to be mounted against the porn-pushers |
должна существовать взаимозависимость между безоговорочным предоставлением экономической поддержки и демократическими реформами в этой стране | there ought to be linkages between unconditional economic support and democratic reform in this country |
должная тщательность | due care |
должная экологическая осмотрительность | environmental due diligence |
должно быть, ключ выпал, когда я открыла свою сумочку | the key must have slipped out when I opened my bag |
должно быть ключ выскочил, когда я открыла свою сумочку | the key must have slipped out when I opened my bag |
должно быть мальчик ускользнул, пока я отвернулся | the boy must have slipped out when my back was turned |
должно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомо | he must have seen you somewhere, your face is very familiar to him |
должно быть, он уже ждёт нас | he must be waiting for us already |
должно быть, он ускользнул, когда я отвернулся | he must have slipped out when my back was turned |
должно быть, он читает уже четыре часа | he must have been reading for four hours |
должно быть, они уже ждут нас | they must be waiting for us already |
должно быть, письмо потерялось на почте | the letter must have been lost in the mail |
должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме | some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced |
должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some misunderstanding |
должно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо | I must have seen you somewhere, your face is very familiar to me |
должно быть, я читаю уже четыре часа | I must have been reading for four hours |
должно прийти время, когда идеи нашего комитета восторжествуют | the time must come when the views of our committee will prevail |
древесина должна быть обработана противогнилостным составом | the wood should be treated with a preservative |
его завещание должно быть заверено тремя свидетелями | his will needs to be attested by three witnesses |
его компас, должно быть, врёт | his compass must've gone blooey |
его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому | his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world |
его перчатки, должно быть, где-нибудь валяются | his gloves must be knocking about somewhere |
ей должно было исполниться восемнадцать | she was going in eighteen |
ей должно быть известно обо всех уловках | she must be up to all the dodges |
ей должно быть около семидесяти лет | she must be about seventy |
ему, должно быть, около пятидесяти | he must be about fifty |
ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнец | he must have been well forward in years, he is no chicken any more |
её бабушке, должно быть, скоро стукнет 75 | her grandmother must be pushing 75 |
её последняя книга должна привлечь широкий круг читателей | her latest book should appeal to a large audience |
жокей должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство | a jockey must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be |
занять должное место | take one's place |
занять должное место | take a proper place |
заработная плата должна соответствовать возрасту, опыту работы и должности | the salary will be commensurate with age, experience and position |
звук должен согласовываться с изображением | the sound has to be coordinated with the picture |
зеркало, должно быть, было заново покрыто серебряной амальгамой не так давно, не более, чем несколько лет назад | the mirror must have been resilvered not too many years ago |
зеркало, должно быть, заново покрыли серебряной амальгамой не так давно | the mirror must have been resilvered not too many years ago |
зритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно | the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearly |
им должно быть стыдно за то, что они не пришли | it was a shame that they could not come |
имелось доказательство халатности, которое должно было быть представлено присяжным | there was evidence of negligence to go to the jury |
истец может требовать возмещения любой суммы, которую ответчик ему должен | defendant may plead an offset of any sum due to him by the plaintiff |
их яростное желание мести должно быть удовлетворено | their furious desire of revenge must be satiate |
каждая запись в журнале должна быть подтверждена подписью | every entry in registry is to be signed |
каждая нация должна научиться сосуществовать с соседними странами | each nation must learn to coexist with neighbouring countries |
каждый входящий на территорию военного лагеря должен пройти через контрольно-пропускной пункт | anyone entering the military camp must report to the guardhouse |
каждый должен был полагаться на самого себя | each had to trust to himself |
каждый должен платить налоги | everyone has the responsibility to pay taxes |
каждый должен сам о себе заботиться | every tub must stand on its own bottom |
каждый, кому приходится делать работу, должен быть физически сильным для того, чтобы эта работа была менее утомительной | everyone who has work to do should seek bodily strength to do it less irksomely |
каждый сейчас должен показать себя | every one must now exert himself |
каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием | every soldier has to be schooled in the care of his weapons |
каждый студент должен выучить это наизусть | each student has to learn it by heart |
как должно листьям увядать, так и мы должны увянуть | as surely as the leaf fades, so surely shall we fade |
как и Ницше, современные немцы верят, что миром должен управлять сверхчеловек | like Nietzsche, the modern German believes that the world must be ruled by a superman (из книги об отношениях Великобритании и Германии издания 1912 года) |
как только наши законы установлены, никакой правитель не должен предлагать изменять их | when our rules are once set, no Governor should offer to alter them |
каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идти | be my health ever so bad, I must go |
классическая нить жемчуга должна быть у каждой женщины, особенно у невесты | the classic strand of pearls is a must-have for every woman, particularly a bride |
книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержание | a book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents |
книготорговцам не должно составить никакого труда распродать эту скудную автобиографию Линкольна | booksellers should easily be able to move this slender "autobiography" of Lincoln |
когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду | when you go before the judge, you must speak the exact truth |
когда ты говоришь в суде, ты должен говорить чистую правду | when you come before the judge, you must speak the exact truth |
когда я вернулась домой из полиции, драгоценности снова были в шкатулке. Должно быть, воры испугались и положили их обратно | when I returned from the police station, the jewels were back in their box, the thieves must have got frightened and replaced them |
когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов | when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work |
когда я тебя зову, ты должен сразу откликнуться | when I call you, you should answer at once |
когда я уеду, она должна будет заботиться о детях | when I go away she is to take charge of the children |
команда должна делать определённое количество гребков в минуту | the crew must row at a certain number of strokes per minute |
компания должна выбрать один из трёх планов действий | the company has a choice of three courses of action |
компания должна пересмотреть методы и приёмы своей деятельности | the company needs to overhaul its techniques and methods |
Корнуолл, должно быть, меньше пострадал от чумы, чем большинство английских графств | Cornwall must have been more lightly visited with the plague than most English counties |
кто ужинает с дьяволом, должен запастись длинной ложкой | he should have a long spoon that sups with the devil (ср.: связался с чёртом, держи ухо востро,) |
кто хочет съесть плод, должен влезть на дерево | he that would eat the fruit must climb the tree (ср.: без труда не вынешь и рыбку из пруда, или: хочется есть, да не хочется лезть,) |
кто-нибудь должен запереть дом | someone has to lock up the house |
кто-то должен запереть дом | someone has to lock up the house |
кто-то постоянно распускает слухи о том, что принц должен жениться | someone is always setting stories about that the Prince is to be married |
любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульную | anyone entering the military camp must report to the guard-house |
любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правила | any member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines |
машина, которая должна завершать процессию | the car which is to tail the procession |
министр должен уйти в отставку | the Minister must go |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
на арендную плату должно уходить не более четверти дохода | not more than a quarter of your income should go in rent |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe me much more |
на самом деле ты мне должен намного больше | actually you owe те much more |
на серебряную свадьбу родителей должна собраться вся семья | the family must come together for the parents' silver wedding |
наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями | the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers |
наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назад | someone must have slipped up-the note should have left the office two weeks ago |
наверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями | the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers |
Надо же, именно, когда у меня не было ни минуты свободного времени, должен был явиться этот зануда С. И мне пришлось потратить зря три часа | just when I was busiest, that bore C. Must come in and waste three hours |
наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать ему | punishment must follow conviction, not antecede it |
наказание должно соответствовать преступлению | the punishment should fit the crime |
Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователя | Most academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona |
наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодёжи | our organization is to pay greater heed to the voice of youth |
не должно быть никаких пунктов, ограничивающих число оппозиционных партий | there is to be no limitation on the number of opposition parties |
не должно выходить за пределы этой комнаты | within four walls |
не забудь, что всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
небольшая выплата должна его успокоить | a small payment now will cool his anger down |
некоторый налёт аристократизма, должно быть, всегда присутствовал в жителях Афин | a certain aristocratic flavour must have ever dwelt about the Athenians |
несправедливо, что она должна так много работать | it's unfair that she has to work so hard |
ни одна женщина не должна позволить увести себя от мужа | no woman should allow herself to be lured away from her husband |
ничья должна быть переиграна на следующей неделе | the drawn game must be played off next week |
но приходит время, когда мода должна измениться в какую-нибудь сторону | but the time comes when the fashion must change somewhither |
но я прошёл дальше, я был должен | I kept on, I had to |
новости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
обвиняемый задержан и должен нести ответственность за причинённый ущерб | the defendant is held to respond in damages |
обвиняемый задержан и должен понести ответственность за причинённый ущерб | the defendant is held to respond in damages |
образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производство | the model must be tested out before we put the product on sale |
обслуживающий персонал должен сохранять матчасть | attending personnel must take care of their materiel |
обслуживающий персонал должен сохранять матчасть | attending personnel must maintain their materiel |
объём статьи должен быть сокращен | the article should be cut |
обычно операция восстановления должна выполняться примерно каждые две миллисекунды | typically the refresh operation must be performed about every 2 milliseconds |
один не может владеть всем, что-то должно принадлежать и другим | none have all, all must have some |
однако возможность наличия этой полосы в спектрах таких соединений должна приниматься во внимание хотя бы из-за опасности спутать её с полосами поглощения карбонила | the possibility of the occurrence of this band in such materials is, however, worth bearing in mind, if only because of the danger of confusion with carbonyl absorptions |
он бы уже должен быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он был должен ей большую сумму | he owed her a large sum |
он был очень умелым, я должен это признать | he was very efficient, I have to give him that |
он вам должен за билет | he owes you for the ticket |
он говорит, что я должен сократить потребление сигарет | he says I should cut down on cigarettes |
он должен бежать или он опоздает на поезд | he'll have to scoot or he'll miss his train |
он должен бежать, иначе он опоздает на поезд | he'll have to scoot or he'll miss his train |
он должен без промедления вызвать врача | he must send for a doctor without delay |
он должен бы знать, что это нехорошо | he ought to know that it is badly |
он должен был вернуться домой, в противном случае отец стал бы его ругать | he had to get away home else his father would go off at him |
он должен был вернуться из своей кратковременной поездки в Париж | he was due back from a quickie to Paris |
он должен был вести отчаянную борьбу за существование | he had to wrestle desperately for a living |
он должен был давно решить эти вопросы | he ought to have squared away those problems long ago |
он должен был очень быстро закончить работу | he had to complete the work at a gallop |
он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистов | he had to equipoise the opposite interests of the catholics and the evangelists |
он должен был получить предварительное представление об армейской жизни во время предпринятого заранее специального визита в казарму | he was to be given a preview of army life on a special advance visit to barracks |
он должен был превратить осаду в блокаду | he was obliged to convert the siege into a blockade |
он должен был предвидеть это | he should have foreseen it |
он должен был прийти совершенно один | he was to come absolutely alone |
он должен был принимать лекарство, регулирующее сердцебиение | he had to take drugs to regulate his heartbeat |
он должен быстро выполнить своё поручение | he must dispatch his errand |
он должен быть вдвойне осторожным | he has to be doubly careful |
он должен быть выше мелкой зависти | he should rise about petty jealousy |
он должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | he has to face up to his responsibilities |
он должен быть здесь в два часа | he should be here at two o'clock |
он должен быть особенно осторожным | he'd have to be extra careful |
он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
он должен вернуться в полк по окончании отпуска | he must join his regiment when his leave is over |
он должен восстановить доверие к себе и своему правительству | he must restore confidence in himself and his government |
он должен выбрать подходящий час | he must choose a towardly hour |
он должен вырваться из этого порочного круга | he has got to break out of this vicious circle |
он должен делать так, как ему говорят | he must do as you are told |
он должен делать так, как я ему говорю | he must do as I tell him |
он должен держать в крепкой узде свои расходы | he must keep a tight rein on his spending |
он должен добиваться сокращения числа студентов в группе | he must press for a reduction in the number of students in a class |
он должен ей позвонить и выяснить, что к чему | he must ring her up and see how the land lies |
он должен забрать детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
он должен заправиться, у него почти не осталось бензина | he must fill up, he's nearly out of petrol |
он должен зарегистрироваться в агентстве по трудоустройству | he must register for work at the employment agency |
он должен знать это | he ought to know that |
он должен как-то достать эту книгу | he must get this book somehow |
он должен метить выше | he must aim high |
он должен мне много денег | he owes me much money |
он должен мне пять долларов | he owes me $5 |
он должен научиться терпимо относиться к мнениям, отличным от его собственных | he must learn to tolerate opinions other than his own |
он должен обговорить это условие | he must clearly state this condition |
он должен обеспечить себе жильё до наступления зимы | he must make sure of a house before winter |
он должен обойтись без роскоши | he must do without luxuries |
он должен определиться и встать на ту или иную сторону | he must come off the fence and join one side or the other |
он должен отказаться от курения | he should refuse smoking |
он должен побольше заботиться о своём здоровье | he ought to have more regard for his health |
он должен подмести кухню | he has to sweep up the kitchen |
он должен подчиняться её словам и твоим | he must obey her words and thine |
он должен поехать за детьми в школу в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
он должен пойти туда | he ought to go there |
он должен пойти туда, как тут не вертись | he has to go there whatever he do |
он должен покончить с этим письмом | he must polish off this letter |
он должен положить конец бесконечным проволочкам | he must put an end to endless delays |
он должен получить предложение в письменном виде | he must get the offer in writing |
он должен помнить своё место | he should remember his place |
он должен помочь новичкам адаптироваться в группе | he should integrate newcomers into the group |
он должен помочь стране снова встать на ноги | he must help the country to recover |
он должен поработать переводчиком с группой приехавших греков | he had to translate for a party of visiting Greeks |
он должен посоветоваться с родителями | he must consult his parents |
он должен постараться понять | he must try to understand |
он должен почистить туфли | he must give his shoes a polish |
он должен представить множество документов, чтобы получить эту лицензию | he should submit a lot of papers to get the licence |
он должен прекратить работу, так ему нужно идти | he must stop work now as he has to go out |
он должен привезти детей из школы в четыре часа | he has to collect the children from school at four o'clock |
он должен привыкнуть к причудам и слабостям других людей | he has to get used to other people's quirks and foibles |
он должен признать, что положение страны удручает всех нас | he must admit the state of the country depresses us all |
он должен пробить отверстие в стене, чтобы проложить эту трубу | he should knock a hole in the wall to pass the pipe |
он должен проверить все факты | he must make sure of his facts |
он должен проиграть, чтобы ни произошло | he must lose whichever happens |
он должен прополоть землю и подготовить её к посеву пшеницы | he must twitch and do his land for wheat |
он должен развозить в ручной тележке хлеб покупателям | he has to wheel bread in a barrow round to the customers |
он должен разделаться с этим письмом | he must polish off this letter |
он должен разделить ответственность | he must share the blame |
он должен разумно ограничивать свои желания | he should bound his desires by reason |
он должен рано ложиться спать и рано вставать | he should keep good hours |
он должен расследовать это дело | he must inquire into the matter |
он должен решать сам | he alone ought to determine |
он должен решать эту проблему спокойно и конструктивно | he must treat this crisis calmly and constructively |
он должен сам делать выбор | he alone ought to determine |
он должен сам носить своё специальное оборудование | he has to carry his special equipment himself |
он должен сам пробиться в жизни | he must hew out his own career |
он должен сделать скидку на её неопытность | he must make allowances for her lack of experience |
он должен следить за развитием политических событий | he should take note of political developments |
он должен следовать её примеру | he oughts to follow her lead |
он должен сократить расходы | he must reduce his expenditure |
он должен соразмерять свои расходы с доходами | he must adjust his expenditure to his income |
он должен срочно вызвать врача | he must send for a doctor without delay |
он должен строго контролировать свои расходы | he must keep a tight rein on his spending |
он должен считаться с её чувствами | he must consider her feelings |
он должен съехать завтра | he has to move out tomorrow |
он должен тщательно обдумать, на какой именно юридический факультет ему следует поступить | he should seriously consider to which department of the law he was to attach himself |
он должен тщательно спланировать своё время | he should plan out his time |
он должен уже быть здесь к этому времени | he ought to be here by now |
он должен уйти, так как он стал обузой | he should go because he has become a liability |
он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному сроку | he'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date |
он должен успокоить шефа | he has to stroke the boss |
он должен уступить дорогу более решительному лидеру | he should give way to a more decisive leader |
он должен учиться защищать свои интересы | he should learn to protect his own interests |
он должен хранить это в секрете | he must keep it secret |
он должен чётко следовать моим инструкциям | he should strictly trace my instructions |
он, должно быть, глуп как пробка | he must be as stupid as they come |
он, должно быть, допустил ошибку | he must have made a mistake |
он, должно быть, забыл | he must have forgotten |
он, должно быть, немного помешан | he must be a little touched |
он, должно быть, немного тронут | he must be a little touched |
он, должно быть, пьян | he must be drunk |
он, должно быть, слышал об этом | he must have heard of it |
он, должно быть, уже закончил | he must be finished by now |
он, должно быть, уже на той стороне | he must be across by now |
он, должно быть, унёс книгу с собой | he must have taken the book with him |
он жаловался на то, что должен работать по субботам | he was beefing about having to work on Saturdays |
он заверил меня, что чек должен скоро поступить | he reassured me that my cheque would arrive soon |
он заверил меня, что чек должен скоро поступить | he reassured me my cheque would arrive soon |
он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army |
он мне ничего не должен | he rests me nothing |
он не должен был говорить ей это | he shouldn't have told her that |
он не должен вырывать это предложение из контекста | he must not lift the sentence out of its context |
он не должен ослаблять усилий | he must not relax our efforts |
он не должен подглядывать и подслушивать | he must not peep and eavesdrop |
он не должен терять надежду на то, что мирное решение будет найдено | he must not despair of finding a peaceful solution |
он ни в коем случае не должен был так поступать | he ought never to have done it |
он оговорил, что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
он придёт? – Должно быть, да | will he come? – Yes, I suppose so |
он сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги | he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong side |
он сказал, что должен поговорить с доктором | he said he must speak to the doctor |
он сказал, что правительство должно удвоить свои усилия в борьбе с преступностью | the government, he said, must redouble their efforts to beat crime |
он совершенно без ума от этой девчонки, должно быть, это любовь | he is really nutty about that girl – it must be love |
он спросил её, где он должен её ждать | he asked her where he should wait for her |
он теперь должен мириться с последствиями принятого ими решения | he has to live with the consequences of their decision |
он указал ему, что он должен делать | he gave him instructions what he must do |
он утверждает, что ислам должен приспосабливаться к современному обществу | he maintains Islam must adapt to modern society |
он чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников | he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participants |
он шёл нетвёрдой походкой. Должно быть он был очень пьян | he was reeling a little. he must be very drunk. |
она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
она будто должна ухаживать за отцом | apparently she has to look after her father |
она выплатила всё, что была должна за детей | she discharged all that was owing for the children |
она должна был принять решение тут же | she had to make a decision on the spot |
она должна была бороться за главный приз с очень сильными конкурентами | she had to vie for the prize against very strong competitors |
она должна была пробежать на 5 метров больше | she was given a handicap of 5 metres |
она должна была работать сегодня | she was supposed to work today |
она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
она должна вернуться домой | she should go back home |
она должна нам помочь | she has got to help us |
она должна не давать ему вольничать | she must guard herself against him |
она должна определить свои планы | she would lay her plans |
она должна поспать несколько часов, чтобы избавиться от воздействия наркотиков | she should be able to sleep off the effects of the drug within a few hours |
она должна предъявить действующие водительские права | she must produce a valid driving licence |
она должна привести в порядок своё лицо | she must fix her face |
она должна принимать микстуру по четыре столовых ложки каждые шесть часов | she is to take a wineglass of the mixture every six hours |
она должна приобрести то платье в витрине | she must have that dress in the window |
она, должно быть, больна | she must be sick |
она, должно быть, больна | she must be ill |
она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуется | she must be very nervous, she fusses about all the time |
она, должно быть, чувствует себя не готовой к родительским обязанностям | she may feel unready for the responsibilities of parenthood |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be made |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception should be made |
она пыталась нас убедить в том, что должно быть сделано исключение | she suggested to us that an exception be/should be made |
она сама должна решить, что делать | she alone must decide what to do |
определение должно быть универсальным, или, как некоторые говорят, адекватным, т. е. оно должно быть применимым ко всем элементам, входящим в один и тот же класс | a definition must be universal, or as some call it, adequate, that is, it must agree to all the particular species or individuals that are included under the same idea |
основным законом морали должна быть божественная воля | the ultimate law of moral agents must be the will of God |
остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града | aircraft transparencies must be designed to withstand impacts by birds and hailstones |
остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града | aircraft transparencies must be designed to show resistance against impacts by birds and hailstones |
отвечать без должного почтения | answer with scant respect |
отдавать должное | give someone his own (кому-либо) |
отдавать должное | hand it to (someone) |
отдавать должное | reward |
отдавать кому-либо должное | do someone right |
отдавать должное | give credit for (за что-либо) |
отдавать должное | credit |
отдавать должное | do somebody right |
отдавать должное | do justice to |
отдавать должное | pay tribute to |
отдавать должное | appreciate |
отдавать должное за | give credit for (что-либо) |
отдавать должное подлинным достоинствам | recognize real desert |
паралич возник, должно быть, из-за потери чувствительности | the paralysis must have been due to an abolition of sensation |
письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса | the affidavit should be sworn to before a notary public |
письменное показание должно быть дано под присягой у нотариуса | affidavit should be sworn to before a notary public |
Питер упал в обморок, ведро воды должно привести его в себя | Peter has fainted, this bucket of water should fetch him round |
пища должна быть лёгкой | the food should be bland |
по нашим расчётам, путешествие должно было продолжаться два дня | we calculated that the trip would take two days |
поверхность должна быть целиком выровнена с помощью цемента или известкового раствора | the whole of the work is to be flushed up with mortar or cement |
погода – это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание | the weather is a circumstance to be taken into consideration |
подлежащее при пассивном глаголе – это то слово, которое в активной конструкции должно становиться дополнением | the subject of a passive verb is what in the active would be an object |
пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги | I'm afraid I have to insist on the return of my book at once |
покрытие должно надёжно выдерживать вес самого тяжёлого самолёта | the pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft |
покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжёлого самолёта | the pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft |
порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен | vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety |
после многочисленных околичностей и огромных усилий, направленных на то, чтобы придать важность тому, что он должен был сказать, он обратился к существу проблемы | after much circumlocution, and many efforts to give an air of importance to what he had to say, he turned to the sense of the problem |
после первой стирки ткань должна стать более мягкой | some of the stiffness will boil out when you first wash the cloth |
потребитель должен быть окончательным судьёй качества | the customer must be the ultimate arbiter of quality |
почта должна быть завтра | the mail is due tomorrow |
поэтесса прочитала стихотворение из своего нового сборника, который должен скоро выйти | the poet read out a poem as a foretaste of her new collection, to be published soon |
правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнить | the government has solemn commitments and must honour them |
правительство взяло на себя обязательства и должно их выполнять | the government has solemn commitments and must honour them |
правительство должно бороться с уклонением от уплаты налогов | the Government should act to curb tax evasion |
правительство должно будет собирать больше налогов | the government will have to get in more tax money |
правительство должно проводить более энергичную политику по отношению к беднякам | the government needs a more dynamic policy towards the poor |
правительство должно проводить умеренную политику в экономике | the government must pursue an economic middle way |
правительство должно соответствующим образом отреагировать на наши рекомендации | the government must respond accordingly to our recommendations |
предвестник того, что должно было произойти | type of what was to come |
предвестник того, что должно было произойти | a type of what was to come |
предисловие к книге должно быть написано языком, понятным неспециалисту | the preface to a book must be written in a language within the grasp of a layman |
предложение должно соответствовать спросу | supply must be relative to demand |
предупреждение судьи должно помочь ему исправиться | a warning from the judge should help to straighten him out |
президент должен заняться проблемами фермеров | the President needs to address the concerns of the farmers |
президент должен прибыть в 9.30 | the president is to arrive at 9.30 |
привести в должный вид | whip someone into line |
приводить в должное состояние | bring to put |
приводить в должное состояние | set to rights |
приводить в должное состояние | put to rights |
приводить в должное состояние | bring to rights |
произошла какая-то пустяковая ссора по поводу того, кто у кого первый должен просить прощения | it seems a trumpery quarrel, as to who should beg each other's pardon first |
прости, но я не могу остаться, должен бежать | sorry, can't stay, gotta rush |
прямой вопрос должен стоять в индикативе | a direct question is put in the indicative mood |
расстояние от вентиля до магистрали должно быть не более ... мм | the distance between the valve and the main shouldn't be more than ... mm |
ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка | a kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date |
ребёнок должен быть сыт, но не перекормлен | a child should be fed, and not be surcharged |
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь | the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life |
республика это образец для всех других государств и пример того, какой должна быть жизнь человека | the Republic is the pattern of all other states and the exemplar of human life |
решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
Россия и Украина продолжают спорить о том, кому должен принадлежать флот | Russia and Ukraine have been disputing the ownership of the fleet |
с его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто | with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he could |
с ребёнком, который со злостью разбрасывает свои игрушки, что-то, должно быть, не в порядке | there must be something wrong with a child who kicks his toys around |
с утра непрерывно идёт дождь, так что после полудня должно проясниться | it's been raining since early morning, so it should fair up later this afternoon |
самолёт, который должен был доставить их в район Персидского залива, так и не прилетел | the plane that was supposed to take them to the Persian Gulf never showed up |
сейчас было избрано много новых молодых депутатов, и это должно вдохнуть свежую струю в парламент | many new young members have been voted in this time, which should give the House a fresh start |
сейчас, должно быть, около семи часов | it must be something like seven o'clock |
сесть на диету, которая должна незамедлительно дать результаты | go on a crash diet |
сесть на диету, которая должна незамедлительно дать результаты | crash |
система образования должна отвечать потребностям детей | the educational system should be shaped to the needs of the children |
согласно богослужебным правилам, цвет митры епископа должен быть белым | the rubrical colour for episcopal mitres is white |
согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
согласно графику строительство должно быть завершено в следующем месяце | the construction is programmed for completion next month |
согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года | the contract stipulates that the work must be finished by the end of the year |
содержание не должно быть ни слишком сложным, ни слишком абстрактным | the content should be neither too dense nor too abstract |
соединение первоначальных кристаллитов должно протекать хаотичным и весьма неупорядоченным образом | the coalescence of the initial crystallites must occur in a random and rather disordered fashion |
солнце должно тебя развеселить | this sunshine should lift up your spirits a little |
сумма в 400 миллионов рублей в год должна быть выплачена в конвертируемой валюте | a sum of 40 million roubles a year must be paid in convertible currencies |
существующая система должна быть отправлена на свалку | the existing system should be completely scrapped |
считают, что он должен быть кормильцем семьи | he is often expected to be the breadwinner in a family |
та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено | thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced |
твоё обвинение должно основываться на фактах | your accusation must be grounded on facts |
тело, отбрасывающее кругообразную тень, должно само по себе иметь сферическую форму | a body which always casts a circular shadow must itself be spherical |
температура должна быть постоянной | the temperature should be fixed |
тесто должно быть гладко раскатано по поверхности стола на одну толщину | the paste should be spread evenly upon the table to an exact depth |
то, о чем я должен тебе сказать, уже широко известно | what I have to tell you is widely blazed |
топор лесоруба должен повалить дерево | the woodman's axe should droop the tree |
ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов | you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits |
ты должен всё время думать о своей работе | you must keep your mind on your work |
ты должен делать так, как я тебе говорю | you must do as I tell you |
ты должен держать себя в руках | you must govern your temper |
ты должен её знать | you must know her |
ты должен заставить Джона понять, что дело-то на самом деле сложное | you must drive the difficulty home to John |
ты должен избавиться от привычки курить | you must break yourself of the cigarette habit |
ты должен как мужчина перенести то, что тебя ждёт | you must take your medicine like a man |
ты должен пойти и посмотреть этот фильм | you must go and see this film |
ты должен пользоваться любой возможностью улучшить свой английский | you should capitalize on every chance you get to improve your English |
ты должен помнить о нуждах своих родителей, когда ты будешь принимать решение | you must bear your parents' needs in mind when you make your decision |
ты должен рассказать о своих связях с полицией | you need to come clean about contacting the police |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе | you must bring these library books back next week |
ты должен стойко перенести то, что тебя ждёт | you must take your medicine like a man |
ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной | you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success |
ты должен учиться справляться со своим характером | you must learn to master your temper |
ты должен чётко следовать моим инструкциям | you should strictly trace my instructions |
ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead, I'm done in and must rest here |
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run idle |
ты не должен допускать, чтобы машина работала вхолостую | you mustn't let the machine run free |
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run idle |
ты не должен допускать, чтобы машина работала на холостом ходу | you mustn't let the machine run free |
ты не должен пасовать перед нападками директора | don't let yourself be cowed down by the director's heavy scolding |
ты не должен позволять им помыкать тобою | he shouldn't let them kick him about |
ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре | you can't just do it however you like-you must follow procedure |
ты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактов | as a reporter, you must be well primed with facts |
у каждого члена группы должна быть своя посуда и прибор. Чашка, тарелка, оловянная ложка, нож и вилка | Each member of the party should provide his own tableware. A cup, plate, and spoon of tin, knife and fork. |
у любой самки яйцо должно быть оплодотворено семенем самца, чтобы началось формирование нового существа | in every female animal, an egg has to be impregnated with male seed before the young creature can start to form |
у меня в речи есть одно место, которое я должен вычеркнуть | in my speech there is one paragraph which I should now cancel |
у него было предчувствие, что что-то должно произойти | he had a feeling that something was going to happen |
у него не было ни малейшего представления о том, что должно произойти | he had no inkling what was about to happen |
у него пептическая язва, и поэтому он должен соблюдать диету | he's got a peptic ulcer so he has to watch his diet |
у неё должна быть переэкзаменовка через год | a year thereafter she must be re-examined |
у неё, должно быть, был на стороне богатый пожилой любовник | she must have had a sugar daddy on the side |
у походной сумки геолога должна быть маленькая петелька, за которую её можно было бы легко прикрепить к пуговице | a geologist's bag should have a little tab by which it can be loosely attached to a button |
у этих птиц, должно быть, замечательное чувство места | these birds must have a wonderful power of location (есть замечательная способность определять местонахождение) |
удочка достаточно нагружена, чтобы опустить наживку на должную глубину | the line is shotted carefully so as to sink the bait to the right depth |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful |
уж онто должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark, it must be after 10 o'clock |
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификации | the pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified |
уже существующая стадия выделения ароматических веществ не должна подвергаться существенной модификации | pre-existing aromatics recovery stage must be essentially unmodified |
указание времени должно было бы быть более определённым | the designation of the time would have been more determinate |
университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето | it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer |
Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. |
хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
читатель не должен пугаться | let not the reader be frightened |
шлифующее приспособление или жернов как раз повторяют структуру той формы, которая должна быть произведена | the abrasive tool or grinder is exactly a counterpart of the form to be produced |
экзаменационная система должна быть вспомогательной и содержащей рекомендации в адрес кандидата | an examination system should be adjuvant and advisory to the applicant |
электродвигатель главного привода может быть переменного или постоянного тока и должен иметь постоянную скорость 1200 об / мин | the electromotor for the main drive should he constant speed, 1200 R.P.M., either alternating current or direct current |
этих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяца | this money should bridge you over till next month |
это должно было потребовать огромной работы | it must have taken a sight of work |
это, должно быть, очень забавно | it must be highly amusing |
это должно быть стоило уйму денег | it must have cost a packet |
это, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книге | it must be hell scripting a book like that for the screen |
это должно пока оставаться в тайне | it should remain yet in petto |
это должно чрезвычайно оживить дебаты | this should liven up the debate no end |
это лекарство должно восстановить ваши силы | this medicine should call your strength back |
это лекарство должно помочь | this medicine will help to drive the disease off |
это неизбежно должно раскрыться | it must of necessity be discovered |
это оборудование должно быть заземлено | the equipment should be grounded |
это описание должно быть послано в письме с оплаченными почтовыми расходами | this description must be sent in a letter post-paid |
это прекрасное здание должно быть сохранено для потомков | this fine building should be preserved for posterity |
этот провал, должно быть, был предумышленным | this failure should have been designed |
я должен был выбирать между двумя абсолютно неприемлемыми решениями | I had my choice between two catch-22s |
я должен был преподавать | I was meant to teach |
я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь | I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving |
я должен был тщательно обдумать, на какое юридическое отделение мне поступить | I should seriously consider to which department of the law I was to attach myself |
я должен был хранить тайну | I was under the tie of secrecy |
я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами | I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes |
я должен заплатить наши долги | I ought to pay our debts |
я должен написать это письмо до прихода почтальона | I must dash off this letter before the post is collected |
я должен немедленно уехать | I must clear out at once |
я должен очистить землю от пырея и подготовить её к посеву пшеницы | I must twitch and do my land for wheat |
я должен пойти | I must be off |
я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой | I must finish my work before I go home |
я должен привести себя в порядок | I must make myself tidy |
я должен сделать это один, без посторонней помощи | I have to do it single-handed |
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен | I must do it today. Do it if you must. |
я должен уйти | I must be off |
я должен уйти в 5.30 | I have to go at 5.30 |
я должен усердно трудиться, чтобы наверстать потерянное время | I must work hard to recover lost time |
я должна изгнать его из своего сердца | I have to sweat him out from my heart |
я должна прилично одеться, чтобы пойти туда | I must go there decently clobbered |
я должна приобрести то платье в витрине | I must have that dress in the window |