DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing до того | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытияthat night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed
важно, чтобы факты существовали до того, как появляется теорияit is necessary that the facts should pre-exist the theory
воспользоваться чьей-либо идеей до того, как это сделает авторsteal someone's thunder
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаныyou are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed
вы докатились до того, что обокрали бедного старикаyou have abased yourself by stealing from a poor old man
до того времениuntil then
до того, какuntil then
до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Западby the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West
до того, как стать боксёром, он служил вышибалой в ночном клубеhe was a nightclub bouncer before he became a boxer
до того как стать знаменитой, Цилла Блэк – ещё один талант, открытый Брайаном Эпстайном, работала в "Каверне" гардеробщицейanother talent discovered by Brian Epstein, Cilia Black, used to work at the Cavern as a hat-check girl in her pre-fame days
дождь застиг нас в ту минуту, когда мы добрались до склона холмаthe rain caught us just as we had reached the shoulder of the hill
дойти до того, чтобы сделатьcome + inf (что-либо)
дойти до того, чтобы сказатьgo as far as to say something (что-либо)
дойти до того, чтобы сказать это!go so far as to say that!
ей не до тогоshe has no time for that
за несколько минут до того, как самолёт разбилсяminutes before the plane went down
их заставили отменить повторным голосованием то, что они приняли за день до тогоthey were forced to unvote what they had passed the day before
кандидата начинают обвинять в нарушении обещаний ещё до того, как он вступит в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
кандидата обвинили в нарушении обещаний ещё до того, как он вступил в должностьthe candidate stands accused of breaking promises even before he's in office
комитет так дезорганизован, что может самораспуститься, ещё до того как успеет что-нибудь сделатьthe committee is so disorganized it will probably self-destruct before it can accomplish anything
лев, который не мог высвободиться, рвал и кусал спину и загривок быка, а тот, доведённый до бешенства болью и страхом, бежал, пока не упал замертвоthe lion, unable to free himself, had torn and beaten at the back and neck of the bull, which, maddened with fear and pain, had rushed on till it dropped dead
лучше окрасить дерево до того, как оно начало гнитьyou'd better paint the woodwork before decay sets in
лучшее, на что может надеяться бегун, – это возможность "просочиться" в это отверстие до того, как оно исчезнетthe best a runner can hope for is a chance to skin through that opening before it ceases to exist
многие взносы в фонд помощи были сделаны жертвователями ещё до того, как к ним обратилисьmany of the contributions to the relief fund were unasked for
многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследованияmany scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete
молодые люди, съезжавшиеся до того времени в ГолландиюYoung men who had thitherto thronged to Holland
моя жизнь очень суматошной, но пустой, до того как я встретила егоmy life was very hectic but empty before I met him
Нет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родилсяNo, I don't remember that film, it was before my time
но наибольший рост либидо часто отмечался у женщин, особенно у тех, кто страдал фригидностью до того, как стал принимать в чрезмерных количествах амфетаминыthe greatest increase in libido was often noted in women, especially those who had been relatively frigid prior to abusing amphetamines
образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производствоthe model must be tested out before we put the product on sale
он будет готов до того, как она придётhe will be ready before she comes
он был до того слаб, что не мог двигатьсяhe was so weak that he could not move
он до того напугал эту бедную старую женщину, что она находилась в подавленном состоянииhe has frightened that poor old woman into the dismals
он доведён до того, что вынужден просить милостыню на улицахhe was reduced to begging in the streets
он докатился до того, что торгует спичками на улицахhe came down to selling matches on street corners
он дотянул до того места в книге, гдеhe reached the point in the book where
он дотянул до того места в книге, гдеhe got to the point in the book where
он дотянул это дело до того, что упустил все возможностиhe kept putting the matter off till all chances were lost
он дошёл до того, что стал шпионить за нимhe came to spying on them
он ещё не дорос до того, чтобы пить виноhe is too young to drink wine
он кричал до того, что охрипhe shouted till he grew hoarse
он кричал до того, что охрипhe shouted himself hoarse
он накупался до того, что стал синим от холодаhe bathed until he was blue with cold
он нализался до того, что свалился под столhe finished up under the table
он полировал стол до тех пор, пока тот не заблестелhe polished the table until it gleamed
он собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяhe intended to remain until the weather cleared before I ferried back
она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную костьshe would not touch fish for years after she swallowed a fish bone
она слишком устала и заснула до того, как наступил Новый годshe was not strong enough to watch in the New Year
она снизошла до того, чтобы оказать помощьshe vouchsafed to help
по мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего годаas opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next year
после того, как кошка дотронулась до горячего камня, она отскочилаthe cat sprang back after touching the hot stone
потом он добрался до той реки и вернулся в Канадуhe afterwards remounted that river, and returned to Canada
ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до домаjust then a bus came by so we got on and rode home
Сократ ввёл вопросно-ответный метод спора. Он задавал своему противнику вопрос за вопросом до тех пор, пока тот сам не признавал, что его мнение было ошибочнымSocrates introduced a catechetical method of arguing. He would ask his adversary question upon question, till he had convinced him out of his own mouth that his opinions were wrong
спорим, я быстрее добегу до того дереваI will race you to that tree
теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительноI'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue
цены на акции неожиданно пошли вверх после того, как хорошие новости дошли до ушей потенциальных покупателейshare prices snapped back when the good news reached possible buyers
что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогуas for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might
это было незадолго до того, как два ведущих политика, как обычно, набросились друг на другаit wasn't long before the two leading politicians were at each other's throats as usual
я был доведён до отчаяния сознанием того, что я боленI was desperated by the notion of confessing myself ill
я не буду унижаться до того, чтобы пользоваться шпаргалкой на экзаменеI will not demean myself by cheating on the examination
я прокрался в обход до того места, где меня поджидал ДживзI oiled round to where Jeeves awaited me
я собирался остаться и не переезжать на тот берег до тех пор, пока погода не наладитсяI intended to remain until the weather cleared before I ferried back