DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing держаться на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в течение девяти дней мы держались на расстоянии 500 от вражеских войскwe stood off 500 of the enemy forces for nine days
в течение нескольких недель уровень воды держался на три фута выше обычногоthe flood level stood at three feet above usual for several weeks
держась на должном уровнеabreast
держать большие суммы на счетах в банкеkeep large cash balances in accounts at the bank
держать книги на ночном столикеkeep books at one's bedside
держать книги на полкахkeep books on bookshelves
держать коров на подножном кормуgraze cows
держать курс наbe on ... course
держать курс наsteer for (о судне)
держать курс на выборыhead for election
держать курс на югhead on to the south
держать курс на югhead south
держать курс на югhead on the south
держать мясо на холодеkeep the meat in the cold
держать наhead up
держать на казарменном положенииbe confined to barracks
держать на коленяхnurse
держать на коротком поводкеhold in leash
держать кого-либо на коротком поводкеhave someone on a string
держать на коротком поводкеkeep in leash
держать кого-либо на коротком поводкеlead someone in a string
держать на коротком поводкеhave in leash
держать что-либо на льдуput something on ice
держать что-либо на льдуlay something on ice
держать что-либо на льдуkeep something on ice
держать на коротком поводкеhold in leash
держать на коротком поводкеkeep in leash
держать на коротком поводкеhave in leash
держать кого-либо на поводуkeep someone on a string
держать кого-либо на поводуhave someone on a string
держать на поводуkeep in leading strings (кого-либо)
держать на полкеkeep upon the shelf
держать на полкеkeep on the shelf
держать кого-либо на почтительном расстоянииstand off
держать кого-либо на почтительном расстоянииkeep a person at a distance
держать на прежнем уровнеkeep under
держать кого-либо на приметеhave one's eye on (someone)
держать кого-либо на прицелеhold a gun on (someone)
держать кого-либо на прицелеhold someone at gunpoint
держать на прицелеkeep a bead on
держать на работеemploy
держать кого-либо на расстоянииward off
держать кого-либо на расстоянииkeep someone at a distance
держать на расстоянииkeep off (что-либо, кого-либо)
держать на расстоянииstave off
держать на расстоянииfreeze off
держать кого-либо на расстоянии вытянутой рукиkeep someone at arm's length
держать кого-либо на рукахhold someone in one's arms
держать на своём балансеhave in the fixed assets
держать на своём балансеhave in an account
держать на цепиkeep on a chain
держать направление наlay upon
держать направление наlay on
держать охрану на случай появления подозрительных лицkeep a guard against suspicious strangers
держать пари наput a bet on something (что-либо)
держать пари наplace a bet on something (что-либо)
держать пари наlay a bet on something (что-либо)
держать равнение на центрdress on the centre
держать ребёнка на рукахhold a child in one's arms
держать ребёнка на рукахcradle a child in one's arms
держать ружьё на предохранителеkeep the gun at safety
держать руку на перевязиhave one's hand in a sling
держать руку на пульсеkeep one's finger on the pulse
держать руку на пульсеkeep one's eye on the ball
держать собаку на цепиkeep a dog on a chain
держать собаку на цепиchain a dog
держаться наturn upon something (чем-либо)
держаться наrepose on (чем-либо)
держаться на безопасном расстоянии от кого-либо, отkeep at a safe distance from someone, something (чего-либо)
держаться на безопасном расстоянии от кого-либо, отkeep a safe distance from someone, something (чего-либо)
держаться на видуbe in the foreground
держаться на волоскеhang by a hair
держаться на гребне волны народного движенияride the ground-swell of a popular movement
держаться на заднем планеkeep in the background
держаться на заднем планеbe in the shade
держаться на ногахkeep on one's legs
держаться на одном уровнеkeep abreast of (с кем-либо, чем-либо)
держаться на одном уровнеkeep abreast (of; с кем-либо, чем-либо)
держаться на переднем планеbe in the foreground
держаться на переднем планеkeep oneself in the foreground
держаться на плавуstay
держаться на поверхностиkeep on the surface
держаться на поверхностиkeep afloat
держаться на прежнем уровнеkeep up (о ценах и т. п.)
держаться на прежнем уровнеkeep under
держаться на приличном расстоянии отkeep well out of someone's reach (кого-либо)
держаться на расстоянииdraw back
держаться на расстоянии отstand aback from
держаться на расстоянии от лидераkeep distance from the leader
держаться на сценеhold the stage (о спектакле)
держаться на уровнеget abreast of something
держаться на уровне последних исследованийkeep on a level with the latest investigations
держаться на уровне последних исследованийbe on a level with the latest investigations
держаться на чём-либоrepose on
держу пари на десять шиллингов, что он не придётI lay ten shillings that he will not come
держу с вами пари на один шиллингI'll go you a shilling
его организация держится на огромных субсидияхhis organization is fuelled by massive grants
его пьесы держатся на сцене более трёх вековhis plays have endured for more than three centuries
еле держаться на ногахbe on one's last legs
заключённых держали на хлебе и водеthe prisoners were subsisting on a diet of bread and water
к концу дня мы едва держались на ногахwe were all in at the end of the day
картина держится на проволокеthe picture is held up by a wire
картина держится на проволокеpicture is held up by a wire
крепко держаться на ногахbe firm on legs
мать держала на руках ребёнкаthe mother held the baby
мать держала ребёнка на рукахthe mother was holding the baby in her arms
на вечеринке Мери ото всех держалась в сторонеMary drew back from other people at the party
на нём держалась вся организацияhe was the mainstay of the organization
на прошлой неделе он очень мило написал о животных, которых держит дома высокое начальствоhe gossiped pleasantly on the pets of the authorities last week
не держать зла наbear no malice (кого-либо)
не держать зла наbear no grudge against (кого-либо)
не держать что-либо на солнцеkeep something off the sun
не совсем твёрдо держаться на ногахfeel groggy
не совсем твёрдо держаться на ногахbe a bit groggy about the legs
не совсем твёрдо держаться на ногахbe a bit groggy about the legs
несколько ковбоев, держась по краю гурта, гнали его на югseveral cowboys were riding herd on a drove heading south
нетвёрдо держаться на ногах после болезниbe groggy after illness
нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановитсяit's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops
он держал плачущего ребёнка на коленяхhe nursed the crying child on his lap
он держал радио включённым на полную громкостьhe kept the radio playing at full volume
он держит её на заметкеhe is keeping tabs on her
он держится на лекарствахhe is kept alive on drugs
он еле держится на ногах от слабостиhe is too weak to stand
он ещё плохо держится на льдуhe is still an awkward skater
он обнаружил, что фирма держалась на плаву только за счёт банковских кредитовhe discovered that the firm was being propped up by bank loans
он очень ловко держался на стремянкеhe was very nifty on a step-ladder
он плохо держится на ногахhe is shaky on his pins
он экономил на всем и поэтому не держал прислугуhe was too thrifty to keep a servant on
она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердцеshe was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her
она держала на руках ребёнкаshe held the baby
она держала ребёнка на рукахshe was holding the baby in her arms
она держала щенка на согнутой рукеshe held the puppy in the crook of her arm
она еле держалась на ногах от усталостиshe was sinking with fatigue
она живёт в городе и поэтому вынуждена держать свою лошадь на ферме в деревнеshe lives in the city so she has to stable her horse at a farm in the country
она настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяshe insisted that I ought to keep the money all to myself
она не держалась на ногах от слабостиshe was too weak to stand
отряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потериthe team must hang together in spite of their many losses
папочка и на ногах не держалсяdad was bats
парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушкуin pairs we crowded into cars, our dates in our laps
период, в течение которого на акватории водоёма или водотока держится ледяной покровperiod during which the ice cover remains on water bodies and watercourses
по какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себяby a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myself
полиция держит его на заметкеthe police are keeping tabs on him
старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощьjust try to keep treading water until help comes
стена держалась на подпоркеthe wall was kept up by a buttress
хорошо держаться на водеsit the water well
хорошо держаться на волнеsit the water well
цвета на фотографии поблёкли, потому что её держали на ярком светуthe colours of the photograph have faded from being kept in bright light
цена на хлопок держитсяthe cotton market is firm (твёрдо)
цена на хлопок держитсяcotton market is firm (твёрдо)
эта организация держится на огромных субсидияхthis organization is fuel led by massive grants
это был малыш двух с половиной лет, ещё нетвёрдо державшийся на ногахhe was a toddle of two-and-a-half