DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing двор | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бегать по дворуrun about the yard
бывать при двореcome out
быть представленным ко дворуbe presented at court
в глубине двораat the back of the yard
в своём наслаждении прелестями жизни его двор был, скорее, арабским, чем готическимin amenity of life, his Court had been a Moorish rather than a Gothic Court
весь двор провонял мусоромthe garbage smelled up the yard
ветер повалил дерево у нас во двореwind tumbled a tree in our yard
ветер повалил дерево у нас во двореthe wind tumbled a tree in our yard
вкатить тележку во дворwheel the cart into the yard
внутренний дворinside court
внутренний дворinner bailey
внутренний дворinterior court
внутренний дворinternal court
внутренний дворcourtyard (замка, колледжа и т.п.)
внутренний двор крепостиward
во двореoff-street
волки нападают на сельские дворы и крадут телятwolves invade farm yards and depredate upon calves
вы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаныyou are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printed
выгульный дворloafing area
выгульный дворexercising area
выйти во дворgo outside
выходить во дворgo out into the yard
выходить во дворopen on a courtyard
выходить во дворcome out into the yard
гончие сломя голову выскочили во дворthe hounds ran pell-mell into the yard
группа домов с общим двором и садомneighbourhood cluster
группа домов с общим двором и садомcluster
двор для сушки рыбы на шестахflake yard
двор издал коммюнике, отрицающее слухиthe palace have issued a communique denying the rumour
двор, улицаoutdoors (и т.п.)
дети бегали вприпрыжку по дворуthe children skipped around the yard
дома, огораживающие двор, по-видимому, очень старыеthe enclosure of the court seems very old
её представили ко дворуshe was presented at court
заправочные материалы на литейном двореcasthouse materials
индюк с напыщенным видом ходил по дворуthe turkey was strutting about the yard
как только кончились занятия в школе, дети выбежали во двор игратьas soon as school was over, the children petted out to play
квадратный мощёный дворsquare paved court
когда лорд Мармион пересекал двор, он разбрасывал вокруг золотые монетыas Lord Marmion crossed the Court, he scattered angels round
комната во втором этаже окнами во дворone-pair back
комната на втором этаже окнами во дворone-pair back
комната на третьем этаже, выходящая окнами во дворsecond-pair back
комната на третьем этаже окнами во дворtwo-pair back
комната на четвёртом этаже окнами во дворthree-pair back
крытый скотный дворcattle shed
мальчики на дворе, надевают сбрую на лошадей перед выступлениемthe boys are in the yard, brassing up the horses for the show
мусор был разбросан по всему дворуrubbish was strewn all over the yard
на двореwithout doors
на двореout of doors
на двореout of door
на дворе бушует буряthe weather is stormy
на скотном дворе было тихо, только несколько цыплят ковырялись в земле в поисках едыthe farmyard was quiet, with just a few chickens scratching about for food
на скотном дворе было тихо, только несколько цыплят копались в земле в поисках едыthe farmyard was quiet, with just a few chickens scratching about for food
направление, в котором расширялся этот постоялый дворthe way in which this inn had gone on extending
наружный дворouter bailey
не иметь ни кола ни двораhave neither house nor home
непременное присутствие и несение службы при дворе феодалаsuit and service
окна выходят во дворthe windows open onto a courtyard
окна выходят во дворthe windows open on to a court-yard
окна выходят во дворthe windows look on the yard
окна комнаты выходят во дворthe room faces the yard
окно выходит во дворthe window gives on to the yard
он вышел из дома во дворhe went outside the house
он дружит со всеми детьми в нашем двореhe is uncle to all the kids of the neighbourhood
он любит спать на двореhe likes to sleep in open
он натянул верёвку через дворhe stretched a rope across the yard
он никогда не прогонит нищего со двораhe never turns a beggar from his door
она была представлена ко дворуshe was presented at court
она выключила освещение двораshe flipped off the illumination of the yard
она посмотрела из окна на задний дворshe looked out the window at the back yard
она спела при дворе с огромным блеском, но заносчивый нрав и непомерные запросы помешали ей получить ангажемент в театреshe sang at court with great eclat, but her arrogant demands prevented her from getting an engagement at the theatre
побираться по дворамbeg from door to door
погрузка товаров в машины со двораoff-street loading (не с проезжей части)
погрузка товаров в машины со двораoff-street loading
погрузка товаров с машин со двораoff-street loading (не с проезжей части)
поросята ели из корыта в середине двораthe pigs were feeding from a trough in the middle of the yard
поставлять продовольствие для королевского двораpurvey for the royal household
постоялый дворaccommodation house
появляться при двореcome out
представить кого-либо при двореintroduce someone at court
птичий дворfowl-yard
птичий дворback-court
разгрузка товаров в машины со двораoff-street unloading (не с проезжей части)
разгрузка товаров с машин со двораoff-street unloading (не с проезжей части)
разгрузка товаров с машин со двораoff-street unloading
разлагающийся двор, окружающий короляthe decadent court surrounding the king
самое живое, яркое описание английского двораthe most vividly coloured picture of the English Court
скотный дворcowshed
скотный дворstock barn
скотный дворback-court
служить при двореbe in waiting
собак оставляют во дворе, чтобы они прогоняли незваных гостейthe dogs are left in the yard to see off intruders
собака просится на дворthe dog asks to be taken outside
собака просится на дворthe dog asks to be let outside
собака свободно бегала по дворуthe dog ran loose in the yard
содержать дворmaintain a court
содержать дворhold court
стоя во дворе замка, мы ощущали, как столетия катятся назадstanding in the castle yard, we could feel the centuries roll back
стоять лицом во дворstand facing the yard
стоять фасадом во дворstand facing the yard
толпа ворвалась во дворthe crowd erupted into the yard
толпа ворвалась во дворcrowd erupted into the yard
три соединённых друг с другом здания образовывали внутренний дворthree joined buildings defined a courtyard
фермерский дворfarmstead
хозяин постоялого двора посвятил нас во все сокровенные тайны своего заведенияthe master of the inn inducted us into all its hidden mysteries