Russian | English |
быть не в состоянии далее выполнять | outlive one's capacity (работу и т. п.) |
быть не в состоянии далее выполнять работу | outlive one's capacity |
воды, поступающие в ледник с окружающих склонов и далее в сток на замыкающем ледник створе | water coming to the glacier from surrounding slopes and further on discharged at the outlet |
... далее постановляется, что | be it further enacted that |
... далее предписывается, что | be it further enacted that |
далее следует подробное описание устройства | the detailed description of the device follows |
далее уравнения будут выводиться по статистическому принципу | the equations will now be derived on a statistical basis |
и так далее, и тому подобное | and so on and so forth |
и так далее, и тому подобное | and so on and so on |
ледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длины | glacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its length |
Мильтон, Спенсер и далее длинный список знаменитых имен | Milton, Spenser, and a long et cetera of illustrious names |
не далее как | within |
он не намерен далее развивать эту тему | he does not further prosecute this subject |
по предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревни | by estimation, we are not farther than two miles away form the village |