DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing давно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
возникнуть очень давноgo back a long way
время для этого давно миновалоthe time for that is past
гроза уже давно кончилась, а с крыш всё ещё капалоlong after the storm, water still rained down from the roofs
давно болит у вас?how long has it been troubling you?
давно было намечено поручить ему эту работуhe was marked out long ago for that job
давно вышедший из модыancient
давно знать друг другаgo back a long way
давно известная фирмаold-line company
давно известная фирмаold-line
давно или полностью забытыйas dead as a dodo
давно использованныйtired
давно он не ел икруhe hasn't eaten caviar for years
давно пора вымереть этой эгоистичной привычкеit's time this selfish habit died out
давно пора надрать тебе ушиi've a good mind to box your ears
давно пора сесть за работуit's time we got down to work
давно пора спатьit's past bedtime
давно стоящая дилеммаlong-standing dilemma
давно это вас беспокоит?how long has it been troubling you?
давным-давноthe year dot
давным-давно в 20-е годыaway back in the twenties
давным-давно, ещё в средние векаfar back in the Middle Ages
его давно интересовала биография Джона Поля Джонсаa life of John Paul Jones had long interested him
его дед давно избавился от привычки пить крепкий кофеhis granddad got out of the habit of drinking strong coffee long ago
его лучшие годы давно в прошлом, он давно "вышел в тираж"he is well past his "sell-by" date
ей давно было намечено поручить ей эту работуshe was marked out long ago for that job
ей давно пора выкинуть все эти старые газетыshe really must chuck out all those old newspapers
ей давно решили поручить эту работуshe was marked out long ago for that job
ей уже давно известно, что некоторые представители брайтонской полиции вели себя бесчестноshe had known for years that certain members of the Brighton police force were what we call bent
ей уже давно не делали электрокардиограммуshe has not been take an ECG for a long time already
если бы я занимался политикой, меня бы давно не сталоif I had engaged in politics, I should have perished long ago
зеркало, должно быть, было заново покрыто серебряной амальгамой не так давно, не более, чем несколько лет назадthe mirror must have been resilvered not too many years ago
зеркало, должно быть, заново покрыли серебряной амальгамой не так давноthe mirror must have been resilvered not too many years ago
и давно пора!and about time too!
их здесь не было очень давноthey have not been here for/in years
"как давно это было, когда я играл на этой сцене," – сказал артистit's a long time since I acted on this stage, said the actor
книга, пережёвывающая давно известноеbook that is a rehash of old ideas
книга, пережёвывающая давно известноеa book that is a rehash of old ideas
когда я был ребёнком, Фред был очень обаятельным молодым человеком, но всё это было слишком давноFred was a very fascinating young fellow when I was a child-but all that belongs to the year One
лампа ещё горела, хотя уже давно было светлоthe lamp was still burning on into the day
мне давно пора выкинуть все эти старые газетыI really must chuck out all those old newspapers
мой дед все талдычит про смерть своего старшего сына, а ведь это было так давноmy grandfather still harps on the death of his eldest son, all those years ago
навести порядок в давно запущенном делеclean the Augean stables
он болен и уже давноhe is ill and has been so for a long time
он давал нам книги, которые давно не переиздавалисьhe loaned us out-of-print books
он давно её не виделhe hasn't seen her for a long time
он давно жаловался на плохое самочувствиеhe has been complaining about his condition for a long time
он давно исчерпал все свои возможностиhe was beyond his tether
он давно не практиковалсяhe is badly out of practice
он давно не стрелялhe is a bit rusty in shooting
он давно охотится за этой книгойhe has been hunting for this book for a long time now
он давно так думаетhe has long thought so
он давно так хорошо не веселилсяhe hasn't had so much fun in years
он давно умерhe is dead and gone
он должен был давно решить эти вопросыhe ought to have squared away those problems long ago
он уже давно мечтает увидеться с нейhe has long yearned to see her
она выросла в маленьком домике, который давно снеслиshe was brought up in a little house that has since been pulled down
очень давноages ago
очень давноaway back
разыскать родственников, с которыми давно потеряна связьtrace long-lost relations
рыдая от радости, он обнял свою давно пропавшую дочьwith tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his arms
случаться давноbe past long
существование гравитационного поля давно уже перестало быть спорным вопросомthe existence of the gravitational field is no longer a debated question
тебе давно пора взяться за делоit's time you buckled down and got some work done
у Клодия давно были к королю счёты за то, что тот не выкупил егоClodius had an old grudge to the King, for refusing to ransom him
у нас не будет трудностей в проведении нового закона, народ требует его принятия уже довольно давноwe should have no difficulty getting the new law through, it has been demanded by the public for some time
у неё уже давно нет менструацииshe doesn't have menstruation for a long time
улучшений давно ждутimprovement is long overdue
что-то его давно у нас не видноhe hasn't shown up here since long ago
чувство ненависти давно прошлоall feelings of hatred had long been obliterated
эта река уже давно засорена иломthe river is silted up long ago
это было так давно, что он не может это помнитьhis memory doesn't go back that far
это слово давно уже вышло из употребленияthe word has long since been out of use
я давно не получал от него никаких известийI've had no news from him for a long time
я давно понял, что в этой жизни все ставки – шесть к пятиI long ago came to the conclusion that all life is six to five against