DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing выйти на | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в следующем году он вышел на бой с Фрейзером в третий разhe squared up to Frazier for a third time the following year
весь город вышел на борьбу с огнемwhole town turned out to combat the fire
весь город вышел на борьбу с огнемthe whole town turned out to combat the fire
весь город вышел на тушение пожараwhole town turned out to combat the fire
весь город вышел на тушение пожараthe whole town turned out to combat the fire
весь город вышел на улицы поглазеть на этоthe whole town turned out to see it
весь город вышел на улицы посмотреть на этоthe whole town turned out to see it
вечеринка вышла на славуthe party went with a swing
выйдя один на один, он не смог обыграть вратаряhe came off the loser in a one-on-one with the keeper
выйти из комнаты на цыпочкахtiptoe out of the room
выйти наcome in contact with (получить доступ к)
выйти на арену международной жизниenter the international scene
выйти на баррикадыman the barricades
выйти на большую дорогуtake to the highway
выйти на воздухgo out of doors
выйти на воздухgo into the fresh air
выйти на волуget up and go
выйти на дорогуget on
выйти на забастовкуgo on strike
выйти на забастовкуcome out
выйти на контактcome in contact with
выйти на лёдgo upon the ice
выйти на мячrun out (крикет)
выйти на нужную дорогуstrike the right path
выйти на орбитуplace in orbit
выйти на орбитуorbit the Earth
выйти на пенсиюretire on a pension
выйти на пенсиюbe pensioned off
выйти на пенсиюgo into retirement
выйти на первое местоtake the bun
выйти на первое местоtake the biscuit
выйти на передний планcome to the front
выйти на правильную дорогуstrike the right path
выйти на прогулкуgo out for a walk
выйти на прямуюcome off the curve (из поворота)
выйти на пункт назначенияreach the destination point
выйти на рынокenter the market
выйти на свежий воздухgo into the fresh air
выйти на свободное местоopen up (об игроке)
выйти на связьestablish contact
выйти на сушуreach land
выйти на сценуwalk ahead
выйти на сценуwalk out on the stage
выйти на сценуwalk on
выйти на сценуmake an entrance on stage
выйти на улицуstir abroad
выйти на улицуstir out
выйти на улицуstir forth
выйти на финишную прямуюturn the corner
деньги, выплаченные по этому полису, недоступны, пока ты не умер или не вышел на пенсиюmoney paid into this insurance contract is locked in until you die or stop working
ей было позволено выйти на свободу при условии, что она внесёт залог в сорок тысяч фунтовshe was suffered to redeem herself by giving a bond for forty thousand pounds
за лето проект расширился и вышел на публикуduring the summer, the project was scaled up in size and moved out-of-doors
завтра будет только десятиминутное окно для запуска ракеты, время, в течение которого должна быть запущена ракета, чтобы она могла выйти на нужную орбитуthere will be tomorrow only a 10-minute "window"-the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit
как хорошо выйти снова на свежий воздух после того, как просидел всю зиму в четырёх стенахit's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter
когда победитель вышел на финишную прямую, толпа завопилаthe crowd set up a shout as the winner neared the post
когда победитель вышел на финишную прямую, толпа закричалаthe crowd set up a shout as the winner neared the post
мне нужно дать сигнал водителю: я хочу выйти на следующей остановкеI must ring the bell, I want off at the next stop
Мэриан вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановкеMarian left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels
нам надо зарабатывать по пять тысяч долларов на каждом выступлении только для того, чтобы выйти в нольwe need to take $5,000 each performance just to break even
народ вышел на улицы, чтобы приветствовать своих освободителейthe people came out into the streets to welcome the liberators
не выйти на работуbe absent from work
несмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницейin spite of the people's opinions, she ended up the winner
несмотря на исключительные способности, из него ничего не вышлоin spite of his exceptional abilities he just rusted away
он вышел из комнаты тихонько на цыпочкахhe crept on tiptoe out of the room
он вышел на улицу подышать свежим воздухомhe went outside to get some fresh air
он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
он вышел на эстрадуhe came on the stage
он не выйдет на работу до тех пор, пока его требования не будут удовлетвореныhe will be out until his demands are met
он повернулся на каблуке и вышелhe spun upon his heel and went out
он продаёт свою продукцию внутри страны, но на экспорт пока не вышелhe sells to his own country but he doesn't yet export to other countries
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
она вышла замуж на пятом месяце беременностиshe got married when she was five months gone
она вышла из дома и пошла, качаясь на шпильках, по дорожке к автобусной остановкеshe left the house, teetering down the path to the bus stop on her stiletto heels
она вышла из комнаты на цыпочкахshe tiptoed out of the room
она накинула на плечи пальто и вышлаshe threw a coat on her shoulders and went out
она не может сегодня выйти на работуshe is unable to work today
она хорошо вышла на этом снимкеshe has come out well in this photo
пара вышла на танцевальную площадкуthe pair took the floor
после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сценуafter forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage
прежде чем выйти на улицу, она накрасиласьshe made up her face before going out
приём вышел на удивлениеthe reception went off splendidly
сегодня я впервые рискнул выйти на улицу после болезниtoday is the first time I've ventured out of doors since my illness
сейчас этот новый художественный фильм уже вышел на экраныthe new feature film is on now
снова выйти на дорогуrecover the track
судно вышло из порта на буксиреthe ship towed out of port
судно вышло из порта на буксиреship towed out of port
так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температурыit will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever
топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубуthe scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck
топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубуscamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck
фильм вышел на экраны и демонстрируется во многих кинотеатрахthe film has been released to various movie theaters
фильм вышел на экраны на прошлой неделеthe film was released last week
шаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
шаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлисьthe old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treated
я вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторыI went on deck and overlooked the boundless waters
я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухомI think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air
я так, вышел на секундочку подышатьI had just popped out for a breath of fresh air
я так нервничал, когда вышел на площадкуI was so nervous when I went on