Russian | English |
автомат-выключатель входит в состав любой силовой цепи | circuit breaker is part of any power circuit |
английский язык входит в учебную программу | English forms a part of the regular curriculum |
в дом Саймона входишь через атриум, где застеклённая крыша и зеркальные двери создают естественное освещение | the Simon house is entered through the atrium, where a skylight and glass doors provide natural lighting |
в его обязанности входило оказывать людям помощь в той мере, в которой это было возможно | his duty was to assist people inasmuch as he was able |
в её обязанности входило отвечать по телефону | her duties included answering the phone |
в комплект поставляемого оборудования входит подробная инструкция по установке | the equipment is shipped with detailed installation instructions |
в мои обязанности входит вскрывать почту | it is my office to open the mail |
в обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания | it is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting |
в поездку входило посещение музея | the tour included a trip to the museum |
в программу его занятий входят английский язык, французский язык, история и математика | his course of study comprises English, French, history and mathematics |
в программу курса входит пять дисциплин | the course consists of five subjects |
в состав полка входят три батальона | the regiment has three subordinate battalions |
в счёт входят 10 процентов за обслуживание | there is 10 per cent for service in the bill |
в цену входят ужин а-ля фуршет, любые напитки и живой концерт | the price includes a buffet, all drinks, and live entertainment |
в частности, в твои обязанности по отношению к лошадям будет входить чистка стойл каждое утро | Part of your job with the horses will be to muck out the stables every morning |
в число ... входит | among these factor is |
в число ... входит | be among |
в число ... входит | among these factor is |
в штат входила постоянная группа экспертов | the staff had a core of experts |
в эту пишущую машинку входит бумага большого формата | typewriter takes large sizes of paper |
в эту пишущую машинку входит бумага большого формата | the typewriter takes large sizes of paper |
важно входить в комнату | strut into a room |
величина X входит в выражение в виде | the quantity X enters in the expression as |
величина X входит в выражение в виде | quantity X enters in the expression as |
вода входит в состав всех организмов | water enters into the composition of all organisms |
водород входит в состав воды | hydrogen enters into the composition of water |
все слуги должны отдавать королю земной поклон, когда он входит в залу | all the servants had to kowtow to the king when he entered the room |
входить в | fall under (какую-либо группу) |
входить в | fall into |
входить в азарт | get excited |
входить в атмосферу | re-enter the atmosphere (о возвращающемся космическом летательном аппарате) |
входить в атмосферу | enter into the atmosphere (о ЛА) |
входить в атмосферу | reenter the atmosphere |
входить в атмосферу | to re-enter the atmosphere (о возвращающемся космическом летательном аппарате) |
входить в атмосферу | to re-enter into the Earth atmosphere (о космическом аппарате) |
входить в атмосферу | enter the atmosphere |
входить в атмосферу | fly into the atmosphere (о ЛА) |
входить в атмосферу | re-enter into the Earth atmosphere (о космическом аппарате) |
входить в аудиторию | file into an auditorium |
входить в аэродромный круг полётов | enter the traffic circuit |
входить в безумное состояние | go into a frenzy |
входить в вираж | go into the curve (велоспорт) |
входить в воду | wade in (и т. п.) |
входить в выражение | enter into the expression |
входить в выражение в виде ... | enter into the expression as |
входить в выражение в виде | enter into the expression as |
входить в выражение в явном виде | enter into the expression in explicit form |
входить в гавань | enter a harbor |
входить в гавань | call at a harbor |
входить в какие-либо границы, пределы | fall within (и т. п.) |
входить в зацепление | gain contact |
входить в зацепление | engage into mesh |
входить в зацепление с резьбой | engage the thread |
входить в зону было смертельно опасно | it was death to enter the zone |
входить в игру | play in |
входить в излишние подробности | labour a point |
входить в какую-либо группу | fall under something (и т.п.) |
входить в колею | get into one's stride |
входить в комнату беспрепятственно | waltz into a room (и т. п.) |
входить в комнату весело | waltz into a room (и т. п.) |
входить в комнату легко | waltz into a room (и т. п.) |
входить в комнату шумно | waltz into a room (и т. п.) |
входить в компанию | join in |
входить в чью-либо компетенцию | fall within one's jurisdiction |
входить в компетенцию | appertain to (о праве, власти, решении и т. п.) |
входить в косом направлении | edge in |
входить в моду | grow into fashion |
входить в моду | come into fashion (о товаре) |
входить в обиход | become the fashion (В.И.Макаров) |
входить в обиход | come into common use |
входить в обиход | become usual (В.И.Макаров) |
входить в облака | enter the clouds (ав.) |
входить в облическом направлении | edge in |
входить в отверстие | fit into the hole |
входить в какие-либо отношения | have to do with |
входить в подробности | go into particulars |
входить в подробности | enter into details |
входить в политику | enter politics |
входить в какое-либо положение | go into a condition |
входить в порыв | encounter an atmospheric gust (ав.) |
входить в привычку | grow into a habit |
входить в раж | let rip |
входить в реки | ascend streams (о рыбе) |
входить в роль | warm to one's role |
входить в связь без поиска и подстройки | select a preset station |
входить в связь без поиска и подстройки | work a preset frequency |
входить в связь без поиска и подстройки | work a preset station |
входить в связь без поиска и подстройки | select a preset frequency |
входить в связь с | establish communication with |
входить в связь с | establish communication with |
входить в связь с другим абонентом | establish communication with the wanted party |
входить в связь с другим абонентом | contact the wanted party |
входить в силу | come into force |
входить в синхронность | pull into synchronism |
входить в синхронность | fall into steer |
входить в систему | sight on |
входить в соединение | enter into the compound |
входить в соединения | enter into compounds |
входить в соприкосновение | gain contact |
входить в состав | go to make up something (чего-либо) |
входить в состав | be on something (комиссии и т. п.) |
входить в состав | enter into the composition |
входить в состав | enter |
входить в состав | be included as a compound of something (чего-либо) |
входить в состав | be part of something (чего-либо) |
входить в состав | be a member of something (чего-либо) |
входить в состав всех овощей | enter into the composition of all vegetables |
входить в состав кондоминиума | incorporate in a condominium |
входить в стоимость | be included into the cost |
входить в сухой док | dry-dock |
входить в сферу чьей-либо ответственности | pass under the control of (someone) |
входить в технические подробности | go into technical details |
входить в технические подробности | enter into technical details |
входить в узкий круг | be in the loop (лиц, получающих информацию и пользующихся влиянием) |
входить в употребление | come into service |
входить в употребление | grow into something (и т. п.) |
входить в употребление | come in |
входить в уравнение | enter into the equation |
входить в уравнение | appear in the equation |
входить в формулу | enter in a formula |
входить в формулу | enter into a formula |
входить в формулу | enter a formula |
входить в число великих держав | join the ranks of the great powers |
входить в штопор | go into a spin |
входить в штопор | fall into a spin |
входить в штопор | enter a spin |
входить в щель | enter a slit (о свете) |
входить во что-либо в количестве | account for |
входить во что-либо в размере | account for |
входить туго в | fit tightly in |
дверь вплотную входит в дверную коробку | the door fits flush into its frame |
дверь вплотную входит в дверную коробку | door fits flush into its frame |
дети входят в клуб юных орнитологов | the children belong to a club for young ornithologists |
ей было запрещено входить в здание | she was forbidden to enter the building |
ей было запрещено входить в здание | she was forbidden from entering |
запал плотно входит в отверстие | the cartridge is choked tightly into the groove of the socket |
зубчатое колесо входит в зацепление | the gear-wheel meshes with |
зубчатое колесо входит в зацепление | the gear meshes with |
избиратели – это люди, в функцию которых входит избирать представителей | elective body, a body whose functions are confined to the choice of representatives |
имеющиеся бреши в ограде позволяют легко входить и выходить | slaps in the dykes admit easy ingress and egress |
каждый раз, когда он входит в аудиторию на экзамен, он нервничает | he psyches out every time he enters an examination room |
каждый раз, когда я вхожу в аудиторию на экзамен, я нервничаю | I psych out every time I enter an examination room |
какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонок | the children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather |
когда Фанхио входит на своей Мазерати или Феррари в поворот с заносом на обе оси | when Fangio puts his Maserati or Ferrari into a corner in a four-wheel drift |
луч входит в | the ray enters (e. g., a prism; напр., призму) |
луч входит в | ray enters (e. g., a prism; напр., призму) |
любой, кто входит на территорию военного лагеря, должен доложить в караульную | anyone entering the military camp must report to the guard-house |
молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия | the molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions |
молекулярная дипольная поляризуемость входит в описание многих физических и химических процессов, таких как рассеяние света молекулами и межмолекулярные взаимодействия | molecular dipole polarizability enters into the description of many physical and chemical processes, such as the scattering of light by molecules, and intermolecular interactions |
не входить в обязанности | be off one's beat |
не входить в план работы | be excluded from the scope of work |
не входя в подробности | without boring with the detail |
не давайте чаевых – плата за обслуживание входит в счёт | don't bother to tip: the service charge has already been reckoned in |
непроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие | no-go gauge will not pass into the work of correct size |
непроходной калибр выполненный по наибольшему размеру отверстия не входит в годное изделие | a no-go gauge will not pass into the work of correct size |
обычно услуги поддержки входили в стоимость компьютера | traditionally, support came with the cost of a computer |
он входит в десятку лучших игроков мира | he is one of the world's top ten players |
она ничего не понимает в футболе, и поэтому всё это у неё в одно ухо входит и в другое выходит | she understands nothing about football, so it all goes in one ear and out of the other |
она по-прежнему могла входить к императору в любое время, когда пожелает | she still had access to the Emperor whenever she desired (F. Farrar) |
они очень возражают против того, чтобы в магазины входили с собаками | they have a strong objection to dogs in shops |
они перебили командиров победившей армии, когда те входили в город | they picked off the leaders of the victorious army as they enter the town |
остальная Европа постепенно входила в депрессию | the rest of Europe slid into depression |
по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам | in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays |
последний раз его видели, когда он входил в городскую ратушу | he was last seen walking into the Town Hall |
приготовление пищи не входит в её обязанность | she is not supposed to do the cooking |
присмотр за спящими детьми входил в обязанности помощника | it was the function of the acolyte to look after sleeping infants |
проходной калибр выполненный по наименьшему размеру отверстия входит в годное изделие | go-gauge will pass into the work of correct size |
проходной калибр выполненный по наименьшему размеру отверстия входит в годное изделие | a go-gauge will pass into the work of correct size |
с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление | there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other |
снова входить в | to re-enter |
снова входить в моду | come back |
средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман | Elzevirs go readily into the pocket |
строго говоря, это не входит в его обязанности | it is not properly part of his duty |
студёны потолкались, входя в аудиторию | the students jostled each other as they went into the class |
сцена происходит в промежутке между тем, когда входит убийца и тем, как находят труп | the scene goes between the entrance of the murderer and the discovery of the body |
территория к северу от Малаккского пролива входила в сферу влияния Великобритании | the territory north of the Strait of Malacca was within the British sphere of influence |
тесто, в рецептуру которого входит мешок муки | one-sack dough (127 кг) |
у французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединений | the French also have their free companies who never enter the body of any regiment |
уборка моей комнаты входит в её обязанности | she is responsible for cleaning my room |
улаживание вопросов такого рода входит в компетенцию директора | it's up to the director to sort out difficulties like this one |
учитель отмечал детей, когда они входили в класс | the teacher checked the children's names off as they entered |
учитель отмечал имена детей, которые входили в класс | the teacher checked the children's names off as they entered |
шпилька плотно входит в резьбовое отверстие | stud fits tightly into a tapped hole |
шпилька плотно входит в резьбовое отверстие | a stud fits tightly into a tapped hole |
шпилька плотно входит в резьбовое отверстие | stud fits tightly in a tapped hole |
шпилька плотно входит в резьбовое отверстие | a stud fits tightly in a tapped hole |
эти вопросы не входят в задачи моего выступления | these questions lie outside the purpose of my address |
это входит в его функции | it is a part of his functions |
это не входило в его расчёты | he has not reckoned with that |
это не входит в его обязанности | it is outside his duties |
это не входит в его планы | it is outside his plans |
это не входит в мою компетенцию | that is outside my scope |
это не входит в мою компетенцию | that is beyond my scope |
этот факт входил в наши расчёты | the fact entered into our calculations |