Russian | English |
будьте любезны, передайте ему вот что | would you give him this message? |
вот в чём ваша ошибка | there's your fault |
вот в чём дело | that's where it is |
вот в чём дело | that's the point |
вот в чём суть | that's the point |
вот и всё, что можно сказать об истории этого дела | so much for the history of the case |
вот то, что составляет радость жизни | these are the things which make up the joy of life |
вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет | i've just got a parking ticket-my first in years |
вот уж не думал, что вновь его увижу | I little thought I would see him again |
вот чем объясняется его поведение | this accounts for his behaviour |
вот чем я его возьму! | that's where I shall have him! |
вот что я имею в виду | this is what I mean |
вот что я скажу в его защиту | I shall say so much for him |
вот что я скажу в его пользу | I shall say this much for him |
вот что я хочу сказать | this is what I mean |
вот это то, что надо! | that's the stuff! |
губы у неё дрожали, и было ясно, что она вот-вот опять заплачет | her lips were trembling, she was obviously going to start crying again |
казалось, что лодка вот-вот потонет | the boat was in danger of sinking |
казалось, что лодка вот-вот потонет | boat was in danger of sinking |
личность – вот что имеет значение, вот что поддерживает отношения на протяжении многих лет | personality, that's what counts, that's what keeps a relationship going through the years |
но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
обычай – вот что в старину объединяло общество | custom was in the early days the cement of society |
он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомек | He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways. |
подобного счастья-вот всё, что он желал | such happiness was all he wished |
преступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака | criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemon |
приключения-вот что составляет соль его жизни | adventure is the salt of life to him |
разнообразие – вот что придаёт вкус жизни | variety is the very spice of life |
сострадание – вот что смягчает любое горе | sympathy, the softener of all cares |
так вот в чём суть всего предприятия | it's the nub of the whole matter |
такого счастья-вот всё, что он желал | such happiness was all he wished |
ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажу | you deal with ignoble people, so I say |
штатная должность – вот что даёт учителю чувство уверенности | tenure is the security blanket of the teaching profession |
я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут | I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might |