Russian | English |
быть в восторге | be in raptures |
быть в восторге | go ape (от кого-либо, чего-либо) |
быть в восторге от | be in raptures about something (чего-либо) |
быть в восторге от | be enthusiastic over someone, something (кого-либо, чего-либо) |
быть в восторге от | be thrilled with something (чего-либо) |
быть в восторге от | be thrilled by something (чего-либо) |
быть в восторге от | be thrilled at something (чего-либо) |
быть в восторге от | be in raptures over something (чего-либо) |
быть в восторге от | go into raptures over something (чего-либо) |
быть в восторге от | be delighted with |
быть в восторге от | go into raptures about something (чего-либо) |
быть в восторге от | be enthusiastic about someone, something (кого-либо, чего-либо) |
быть в восторге от красоты сцены | be charmed with the beauty of the scene |
быть в восторге от новостей | be thrilled at the news |
быть в восторге от своей новой должности | be overjoyed at one's new post |
быть в восторге от успеха | be overjoyed at one's success |
быть в полном восторге | be lost in admiration |
быть в телячьем восторге | kick up one's heels |
быть охваченным восторгом | be filled with joy |
быть охваченным восторгом | be seized with joy |
быть охваченным восторгом | be enraptured with joy |
быть совсем не в восторге | be anything but pleased |
в конце его речи толпа пришла в восторг и начала яростно хлопать | at the end of his speech, the crowd caught alight and began cheering wildly |
в "Санди тайме" этого парня явно приняли бы с восторгом | the Sunday Times would absolutely eat this chap |
визжать от восторга | squeal with delight |
визжать от восторга | squeal in delight |
восторг не отличается проницательностью | admiration is quite bleary-eyed |
восторг не отличается проницательностью | admiration is quite blear-eyed |
восторги по поводу своих добродетелей | self-congratulation |
восторги по поводу своих поступков | self-congratulation |
вызвать восторг | turn on |
вызвать чей-либо восторг | sweep sb off their feet |
вызывать восторг | win admiration |
вызывать восторг | command admiration |
вызывать восторг | arouse admiration |
выказывать большой восторг по поводу | show enthusiasm about something (чего-либо) |
выказывать большой восторг по поводу | have enthusiasm for something (чего-либо) |
выказывать большой восторг по поводу | show enthusiasm for something (чего-либо) |
выказывать большой восторг по поводу | have enthusiasm about something (чего-либо) |
выражать восторг | feel admiration |
выражать восторг | express admiration |
выражать восторг по по-воду | be enthusiastic over something (чего-либо) |
выражать восторг по по-воду | be enthusiastic about something (чего-либо) |
высказывать мало восторга по поводу | have little enthusiasm for something (чего-либо) |
высказывать мало восторга по поводу | show little enthusiasm about something (чего-либо) |
высказывать мало восторга по поводу | show little enthusiasm for something (чего-либо) |
высказывать мало восторга по поводу | have little enthusiasm about something (чего-либо) |
высказывать много восторга по поводу | have much enthusiasm for something (чего-либо) |
высказывать много восторга по поводу | show much enthusiasm about something (чего-либо) |
высказывать много восторга по поводу | show much enthusiasm for something (чего-либо) |
высказывать много восторга по поводу | have much enthusiasm about something (чего-либо) |
дети завизжали от восторга, когда увидели Деда Мороза | the children screeched with delight when they saw Father Christmas |
его ловкость приводила всех в восторг | his cleverness was much admired |
его танец привёл публику в восторг | his dance enthused the audience |
испытывающий восторг | athrill |
к восторгу | someone's delight (кого-либо) |
картина привела его в состояние изумления и восторга | the picture left him dazed with admiration |
картина привела его в состояние изумления и восторга | picture left him dazed with admiration |
красота и размеры рыбы привели его в восторг | he was ecstasizing over the size and the beauty of the fish |
мистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяина | Mr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner |
мы были в совершенном восторге от вечеринки | we thoroughly enjoyed the party |
не вызывать восторга | arouse no enthusiasm |
не вызывать восторга | evoke no enthusiasm |
не приводящий в восторг | unadmirable |
он будет в восторге от сурового пейзажа | he will be in rapture over the rugged scenery |
он был в большом восторге от этого | he was highly elated over this |
он был в восторге от пьесы | he raved about the play |
он был в восторге от своей новой должности | he is overjoyed at his new post |
он был в полном восторге, когда узнал о вашем успехе | he was absolutely exalted when he learned of your success |
он был вне себя от восторга | he was quite thrilled |
он в восторге от ваших сервантов, они верх элегантности | he has been admiring your cupboards, they are the very pink of elegance |
он в восторге от успеха | he is chuckling over his success |
он в восторге от успеха | he is chuckling at his success |
он не был в восторге | he was not overenthusiastic |
он не нашёл слов для выражения своего восторга | he could find no words to express his delight |
он от этого не в восторге | he is not sold on this |
он постоянно то в восторге, то в отчаянии | he oscillates regularly between elation and despair |
он принял её подарок с невыразимым восторгом | he received her gift with inexpressible delight |
он смотрел на красивую девушку с невыразимым восторгом | he looked at the beautiful girl with unutterable delight |
он смотрел на красивую девушку с неописуемым восторгом | he looked at the beautiful girl with unutterable delight |
она была в восторге от поездки в Европу | she raved about her trip to Europe |
она была в восторге от своей новой стиральной машины | she was in the seventh heaven with her new washing machine |
она была в диком восторге от пьесы | she went into raptures over the play |
она была не в восторге от вашего представления, не так ли? | she wasn't very complimentary about your performance, was she? |
она пришла в восторг от новости о своём успехе | she went into raptures at the news of her success |
остановиться в восторге | stop in delight |
председатель был в восторге от этой идеи | the Chairman was quite enthusiastic about the idea |
привести кого-либо в восторг | make a hit with (someone) |
приводить в восторг | delight |
приводить кого-либо в восторг | thrill (someone) |
приводить кого-либо в восторг | enrapture |
приводить в восторг | exalt |
приводить и состояние восторга, ужаса | transport (и т.п.) |
прийти в восторг | go ape |
прийти в восторг от | get off (on; чего-либо) |
прийти в восторг от | go into raptures over |
прийти в восторг от | be filled with admiration for something (чего-либо) |
прийти в телячий восторг | get foolishly enthusiastic |
присвистнуть от восторга | whistle appreciation |
присвистнуть от восторга, увидев девушку | whistle at a girl |
пристально смотреть в восторге | gaze in delight |
приходить в восторг | go ape about something, someone (по какому-либо поводу) |
приходить в восторг | go ape over something, someone (по какому-либо поводу) |
приходить в восторг | catch alight |
приходить в восторг от | go into raptures over |
приходить в восторг от | be enraptured with |
приходить в восторг от | be in raptures over something (чего-либо) |
приходить в восторг от | go into ecstasies over |
приходить в восторг от | go into raptures about something (чего-либо) |
приходить в восторг от | be in raptures about something (чего-либо) |
приходить в восторг от | be delighted with |
приходить в дикий восторг от | go gaga over something (чего-либо) |
проникаться восторгом | be overflowed with joy |
проявлять свой восторг | show one's joy |
публика в восторге от нового спектакля | the public are enthusing over the new play |
публика ревела от восторга | the audience roared approval |
публика с восторгом приняла новую пьесу | the audience rose a new performance |
пылкий восторг | glowing admiration |
пёс в неописуемом восторге вилял хвостом | the dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible |
с восторгом делать | be thrilled to do something (что-либо) |
сад привёл её в восторг | the garden sent her into raptures |
семья была в восторге от нового дома | the family were enchanted with the new house |
скрывать свой восторг | hide one's joy |
скрывать свой восторг | conceal one's joy |
танец привёл публику в восторг | the dance enthused the audience |
у неё глаза горели от восторга | her eyes shone with delight |
улыбаться в восторге | smile in delight |
умерить восторг | cool out |
умерить восторги | cool out |
шумно выражать свой восторг | go into raptures over something |
я в восторге от ваших сервантов, это верх элегантности | I have been admiring your cupboards, they are the very pink of elegance |
я в восторге от студенческой жизни | I enjoy collegiate life |
я вдыхал воздух этой земли с восторгом, доходящим до безумия | I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxication |
я не в большом восторге от жизни в тропиках | I am not greatly enamoured of life in the tropics |
я не в восторге от этой идеи | I don't relish the idea |