DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing восторг | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть в восторгеbe in raptures
быть в восторгеgo ape (от кого-либо, чего-либо)
быть в восторге отbe in raptures about something (чего-либо)
быть в восторге отbe enthusiastic over someone, something (кого-либо, чего-либо)
быть в восторге отbe thrilled with something (чего-либо)
быть в восторге отbe thrilled by something (чего-либо)
быть в восторге отbe thrilled at something (чего-либо)
быть в восторге отbe in raptures over something (чего-либо)
быть в восторге отgo into raptures over something (чего-либо)
быть в восторге отbe delighted with
быть в восторге отgo into raptures about something (чего-либо)
быть в восторге отbe enthusiastic about someone, something (кого-либо, чего-либо)
быть в восторге от красоты сценыbe charmed with the beauty of the scene
быть в восторге от новостейbe thrilled at the news
быть в восторге от своей новой должностиbe overjoyed at one's new post
быть в восторге от успехаbe overjoyed at one's success
быть в полном восторгеbe lost in admiration
быть в телячьем восторгеkick up one's heels
быть охваченным восторгомbe filled with joy
быть охваченным восторгомbe seized with joy
быть охваченным восторгомbe enraptured with joy
быть совсем не в восторгеbe anything but pleased
в конце его речи толпа пришла в восторг и начала яростно хлопатьat the end of his speech, the crowd caught alight and began cheering wildly
в "Санди тайме" этого парня явно приняли бы с восторгомthe Sunday Times would absolutely eat this chap
визжать от восторгаsqueal with delight
визжать от восторгаsqueal in delight
восторг не отличается проницательностьюadmiration is quite bleary-eyed
восторг не отличается проницательностьюadmiration is quite blear-eyed
восторги по поводу своих добродетелейself-congratulation
восторги по поводу своих поступковself-congratulation
вызвать восторгturn on
вызвать чей-либо восторгsweep sb off their feet
вызывать восторгwin admiration
вызывать восторгcommand admiration
вызывать восторгarouse admiration
выказывать большой восторг по поводуshow enthusiasm about something (чего-либо)
выказывать большой восторг по поводуhave enthusiasm for something (чего-либо)
выказывать большой восторг по поводуshow enthusiasm for something (чего-либо)
выказывать большой восторг по поводуhave enthusiasm about something (чего-либо)
выражать восторгfeel admiration
выражать восторгexpress admiration
выражать восторг по по-водуbe enthusiastic over something (чего-либо)
выражать восторг по по-водуbe enthusiastic about something (чего-либо)
высказывать мало восторга по поводуhave little enthusiasm for something (чего-либо)
высказывать мало восторга по поводуshow little enthusiasm about something (чего-либо)
высказывать мало восторга по поводуshow little enthusiasm for something (чего-либо)
высказывать мало восторга по поводуhave little enthusiasm about something (чего-либо)
высказывать много восторга по поводуhave much enthusiasm for something (чего-либо)
высказывать много восторга по поводуshow much enthusiasm about something (чего-либо)
высказывать много восторга по поводуshow much enthusiasm for something (чего-либо)
высказывать много восторга по поводуhave much enthusiasm about something (чего-либо)
дети завизжали от восторга, когда увидели Деда Морозаthe children screeched with delight when they saw Father Christmas
его ловкость приводила всех в восторгhis cleverness was much admired
его танец привёл публику в восторгhis dance enthused the audience
испытывающий восторгathrill
к восторгуsomeone's delight (кого-либо)
картина привела его в состояние изумления и восторгаthe picture left him dazed with admiration
картина привела его в состояние изумления и восторгаpicture left him dazed with admiration
красота и размеры рыбы привели его в восторгhe was ecstasizing over the size and the beauty of the fish
мистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяинаMr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner
мы были в совершенном восторге от вечеринкиwe thoroughly enjoyed the party
не вызывать восторгаarouse no enthusiasm
не вызывать восторгаevoke no enthusiasm
не приводящий в восторгunadmirable
он будет в восторге от сурового пейзажаhe will be in rapture over the rugged scenery
он был в большом восторге от этогоhe was highly elated over this
он был в восторге от пьесыhe raved about the play
он был в восторге от своей новой должностиhe is overjoyed at his new post
он был в полном восторге, когда узнал о вашем успехеhe was absolutely exalted when he learned of your success
он был вне себя от восторгаhe was quite thrilled
он в восторге от ваших сервантов, они верх элегантностиhe has been admiring your cupboards, they are the very pink of elegance
он в восторге от успехаhe is chuckling over his success
он в восторге от успехаhe is chuckling at his success
он не был в восторгеhe was not overenthusiastic
он не нашёл слов для выражения своего восторгаhe could find no words to express his delight
он от этого не в восторгеhe is not sold on this
он постоянно то в восторге, то в отчаянииhe oscillates regularly between elation and despair
он принял её подарок с невыразимым восторгомhe received her gift with inexpressible delight
он смотрел на красивую девушку с невыразимым восторгомhe looked at the beautiful girl with unutterable delight
он смотрел на красивую девушку с неописуемым восторгомhe looked at the beautiful girl with unutterable delight
она была в восторге от поездки в Европуshe raved about her trip to Europe
она была в восторге от своей новой стиральной машиныshe was in the seventh heaven with her new washing machine
она была в диком восторге от пьесыshe went into raptures over the play
она была не в восторге от вашего представления, не так ли?she wasn't very complimentary about your performance, was she?
она пришла в восторг от новости о своём успехеshe went into raptures at the news of her success
остановиться в восторгеstop in delight
председатель был в восторге от этой идеиthe Chairman was quite enthusiastic about the idea
привести кого-либо в восторгmake a hit with (someone)
приводить в восторгdelight
приводить кого-либо в восторгthrill (someone)
приводить кого-либо в восторгenrapture
приводить в восторгexalt
приводить и состояние восторга, ужасаtransport (и т.п.)
прийти в восторгgo ape
прийти в восторг отget off (on; чего-либо)
прийти в восторг отgo into raptures over
прийти в восторг отbe filled with admiration for something (чего-либо)
прийти в телячий восторгget foolishly enthusiastic
присвистнуть от восторгаwhistle appreciation
присвистнуть от восторга, увидев девушкуwhistle at a girl
пристально смотреть в восторгеgaze in delight
приходить в восторгgo ape about something, someone (по какому-либо поводу)
приходить в восторгgo ape over something, someone (по какому-либо поводу)
приходить в восторгcatch alight
приходить в восторг отgo into raptures over
приходить в восторг отbe enraptured with
приходить в восторг отbe in raptures over something (чего-либо)
приходить в восторг отgo into ecstasies over
приходить в восторг отgo into raptures about something (чего-либо)
приходить в восторг отbe in raptures about something (чего-либо)
приходить в восторг отbe delighted with
приходить в дикий восторг отgo gaga over something (чего-либо)
проникаться восторгомbe overflowed with joy
проявлять свой восторгshow one's joy
публика в восторге от нового спектакляthe public are enthusing over the new play
публика ревела от восторгаthe audience roared approval
публика с восторгом приняла новую пьесуthe audience rose a new performance
пылкий восторгglowing admiration
пёс в неописуемом восторге вилял хвостомthe dog frisked up the tail into the air in the liveliest manner possible
с восторгом делатьbe thrilled to do something (что-либо)
сад привёл её в восторгthe garden sent her into raptures
семья была в восторге от нового домаthe family were enchanted with the new house
скрывать свой восторгhide one's joy
скрывать свой восторгconceal one's joy
танец привёл публику в восторгthe dance enthused the audience
у неё глаза горели от восторгаher eyes shone with delight
улыбаться в восторгеsmile in delight
умерить восторгcool out
умерить восторгиcool out
шумно выражать свой восторгgo into raptures over something
я в восторге от ваших сервантов, это верх элегантностиI have been admiring your cupboards, they are the very pink of elegance
я в восторге от студенческой жизниI enjoy collegiate life
я вдыхал воздух этой земли с восторгом, доходящим до безумияI drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxication
я не в большом восторге от жизни в тропикахI am not greatly enamoured of life in the tropics
я не в восторге от этой идеиI don't relish the idea