DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing во всём | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
алломеланины, распространённые во всём растительном царствеallomelanins occurring in the plant kingdom
брак был во всех отношениях счастливымthe marriage was in every sense happy
брак был во всех отношениях счастливымmarriage was in every sense happy
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плаванииrough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise
быть крайне щепетильным во всех делахbe scrupulous in all business relations
в молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень уменhe used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligent
в настоящее время гетероциклические соединения проникли во все областиtoday heterocycles are all-pervasive
в отчёте рекомендовалось установить во всех зданиях детекторы дымаthe report advocated that all buildings should be fitted with smoke detectors
в понедельник электричество будет отключено во всём зданииon Monday, the power supply will be shut down for the whole building
ваша история расходится с его рассказом во всех деталяхyour story disagrees with his in every detail
везти во всёмbe happy in everything
вкладывать всю душу воput one's whole soul into something (что-либо)
вкладывать всю душу воput one's heart into something (что-либо)
вложить во что-либо всю душуgive one's whole heart to something
вложить всю душу воput one's whole soul into something (что-либо)
во весь опорat the top of one's speed
во время этой избирательной кампании экономические проблемы заслонили все остальныеthe economy has eclipsed all other issues during this election campaign
во всей вселеннойin nature
во всех других отношениях вполне приемлемая работаotherwise satisfactory piece of work
во всех других отношениях вполне приемлемая работаan otherwise satisfactory piece of work
во всех европейских странах церковные суды были олицетворением несправедливостиthe Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europe
во всех комнатах горел огоньlights were burning in every room
во всех направленияхin every direction
во всех направленияхin all directions
во всех окнах вспыхнул светall the windows lit up
во всех отношенияхto all intents
во всех отношенияхdown the line
во всех подробностяхin every detail
во всех подробностяхat length
во всех подробностяхin the fullest detail
во всех районах мираin every part of the world
во всех случаяхacross the board
во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотивin all these cases it is the motive that colours the act
во всю длинуthe full length (of)
во всю мочьat the top of one's speed
во всю ширьits full extend
во всёмdown the line
во всёмall along the line
во всём блеске красотыin the full blaze of beauty
во всём был порядокeverything was tidily arranged
во всём видеть только плохоеlook on the dark side of things
во всём искать злой умыселlook for an evil intention in everything
во всём миреthe wide world over
во всём мире военные относятся с неодобрением к любому вмешательству штатскихall over the world military men view any civilian interference with dislike
во всём мире три миллиона собак уже вакцинированыworldwide, three million dogs have already got this vaccine
во всём признатьсяcome clean
во всём, что касается образованияin all matters of education
во всём, что она говорила, была трогательная серьёзностьthere was an appealing gravity to everything she said
во всём, что она говорила, чувствовался налёт лицемерияthe odour of hypocrisy hung about everything she said
во всём этом есть что-то странноеthere's something funny about that affair
во всём этом нет ни капли правдыthere isn't a scrap of truth in it
вода брызжет во все стороныwater sprinkles up
вода брызжет во все стороныthe water sprinkles up
война во всей её сложностиthe macrocosm of war
война во всей её сложностиmacrocosm of war
вопросы, связанные с обеспечением мира во всём миреmatters relative to world peace
воспроизводить во всех деталяхreproduce something faithfully
вращать во всех направленияхsphere round
вращать во всех направленияхsphere about
все во власти "серости"the whole scene is under the thumbs of the greys
все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсииall the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion
всплеск деловой активности заметен во всех секторахthe market surge cuts across all sectors
вы будете сопровождать её во всех её прогулках и поездкахyou will squire her wherever she wants to go
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанцияхyou don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage
выступать во всех больших концертных залах Европыappear in every big concert hall in Europe
газетный заголовок во всю ширину полосыbanner head-line (независимо от размера статьи)
газетный заголовок во всю ширину полосыstreamer head ("шапка")
газетный заголовок во всю ширину полосыbanner head (независимо от размера статьи)
газеты описывали это убийство во всех его жутких подробностяхthe papers gave the lurid details of the murder
газеты описывали это убийство во всех его жутких подробностяхpapers gave the lurid details of the murder
где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенностиhe sheds confidence wherever he goes
государство Ватикан во всех отношения независимо от Италииthe Vatican City is in all ways independent from Italy
государство Ватикан во всех отношениях не зависит от Италииthe Vatican City is in all ways independent from Italy
государство Ватикан во всех отношениях независимо от Италииthe Vatican City is in all ways independent from Italy
дети во все глаза смотрели на слонаbig-eyed, the children looked at the elephant
доверять кому-либо во всёмdefer to someone in everything
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
его героические поступки были известны во всех уголках Индииhis heroic deeds were celebrated in every corner of India
его книги читаются во всём миреhis books are read all over the world
его поражало её спокойствие во всём этом хаосеhe admired her serenity in the midst of so much chaos
его превосходство в этой области признано во всём миреhis pre-eminence in his subject is internationally recognized
ей во всём счастьеshe is always successful
естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войнwe cannot of course go into the history of these wars
её мужество видно во всех её поступкахher courage shines through all her actions
её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делаетher continuing courage shines through all her actions
запасы влаги во всех видах природных льдов в литосфере и гидросфереstock of moisture in all the types of natural ice in the lithosphere and hydrosphere
зеркало во весь ростfull-length mirror
зеркало треснуло во всю ширинуthe mirror cracked from side to side
знать что-либо во всех деталяхbe down on to something
и либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всёмand trust me not at all or all in all
играть во всех больших концертных залах Европыappear in every big concert hall in Europe
излучать одинаково во всех направленияхradiate isotropically
излучать одинаково во всех направленияхradiate equally in all directions
изотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направленияхisotropic radiator emits equal amounts of energy in all directions
изотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направленияхan isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directions
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направленияхan isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directions
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направленияхisotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directions
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направленияхisotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направленияхan isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions
изотропный излучатель создаёт поле излучения с интенсивностью, постоянной во всех направленияхisotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions
изотропный излучатель создаёт поле излучения с интенсивностью, постоянной во всех направленияхan isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions
история появилась во всех газетахthe story ran in all the papers
к счастью, нас не посвятили во все подробностиwe were mercifully spared the details
как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснутas in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected (1 Кор 15-22)
ковёр во всю комнатуfitted carpet
копия, точная во всех деталяхcopy faithful in every detail
копия, точная во всех деталяхa copy faithful in every detail
кричать во всю глоткуshout one's head off
кричать во всю глоткуscream blue murder
кричать во всю глоткуcry with all might
кричать во всю глоткуshout like billy
кричать во всю мочьcry one's head off
кричать во всё горлоscream blue murder
лезть во все дырыpoke one's nose into everything
лезть во все дырыstick one's nose into everything
лезть во все дырыmeddle in everything
люди, которые собираются вступить в брак, должны во всём находить друг у друга пониманиеtwo people who are going to be married ought to say ditto to each other in everything
меланины – это класс биологических пигментов, широко распространённых во всех живых организмах от грибов до человекаmelanins are a class of biological pigments widely spread in all phila from fungi to man
местность открывалась перед нами во всём своём великолепииcountry lay before us in splendour and beauty
местность открывалась перед нами во всём своём великолепииthe country lay before us in splendour and beauty
мир во всём миреinternational peace
мчаться во весь опорrush (конный спорт)
мы были совершенно согласны с ними во всех вопросахwe were in full agreement with them on all points
мы печатаем большие рекламные объявления во всех газетахwe carry big ads. In all the papers
мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направленияхwe conceive of space as extending infinitely in all directions
на следующий день во всех лондонских газетах появилась заметкаnext day there was a paragraph in the London papers
надо налить воду во все ведра, которые естьwe must fill up all the buckets we can find
настоящие члены партии должны во всём следовать её политическим принципамloyal party members cleave to their party's political principles
наша политика не остаётся во всех случаях неизменнойour policy is not immutable in every respect
невыносимая жара сгубила виноград во всех виноградникахthe fierce heat had shrivelled the grapes in every vineyard
нестись во всю прытьride full tilt
нестись во всю прытьride at full tilt
ноги у щенка разъезжались во все стороныthe puppy's legs sprawled in all directions
ноги у щенка разъезжались во все стороныpuppy's legs sprawled in all directions
обвинять во всём времяaccuse the times
обеспечить мир во всём миреsecure world peace
обеспечить мир во всём миреensure world peace
обсуждать план во всех подробностяхhash the plan over
ограничивать себя во всёмstint oneself in everything
ограничивать себя во всёмscant oneself in everything
ограничить себя во всёмstint oneself in everything
одна пандемия испанки унесла почти 22 миллиона жизней во всём миреone pandemic of Spanish flu took nearly 22 million lives worldwide
он бежал во всю прытьhe ran at full speed
он благороден во всёмhe is noble every inch of him
он во всём подчинялся своему партнёруhe deferred to his partner in everything
он во всём похож на отцаhe takes after his father
он во всём превосходит своего братаhe is his brother's superior in every way
он всегда честен во всех своих делахhe is always square in all his dealings
он из тех самонадеянных людей, которые думают, что всегда и во всём правыhe is one of those arrogant people who think that they're always right about everything
он ненавидит жестокость во всех её проявленияхhe abominates cruelty of all kinds
он ненавидит отсрочки и промедление во всех их видахhe hates delay and procrastination in all its forms
он очень щепетилен во всех своих делахhe is very scrupulous in all his dealings
он позволял ей слишком многое и потакал во всёмhe had given her too much, indulged her in everything
он презирал власть во всех её проявленияхhe was contemptuous of all authority
он противоречит мне во всёмhe crosses me in everything
он разбирался во всех тонкостях своей профессииhe knew all the ins and outs of his job
он себе во всём отказывалhe indulged himself in nothing
он хохотал во всё горлоhe roared with laughter
он чувствовал боль во всём телеhe felt pain all over the body
он чувствует боль во всём телеhe feels pain all over the body
он щепетилен до мелочей во всём, что касается честиhe is punctilious on every point of honour
она сама была во всём виноватаshe herself was to blame for the whole thing
описывать во всех подробностяхleave little to the imagination
остальные диамиды являются аморфными порошками, очень слабо растворимыми во всех растворителях и без истинных точек плавленияthe remainder diamides are amorphous powders, very sparingly soluble in all solvents, and with no true melting points
остановиться на вопросе во всех подробностяхgive full details of the matter
отказывать себе во всёмpinch oneself
отказывать себе во всёмdeny oneself everything
отказывать себе во всёмdeprive oneself
петь во всех больших концертных залах Европыappear in every big concert hall in Europe
по случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новоеthe children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony
поведение Эдварда было во всех отношениях честным и открытымEdward's conduct was throughout honest and aboveboard
подвод во всей окружности турбиныfull admission
подвод пара во всей окружности турбиныfull admission
подражать кому-либо во всёмfollow someone in everything
подражать во всёмcarbon-copy
подходить кому-либо во всех отношенияхsuit someone down to the ground
показывать во всех подробностяхleave little to the imagination
после того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящемwhen you've been away, it takes a long time to catch up on the local news
последствия применения пестицидов во всём мире и угроза для озонового слояworldwide effects of pesticides and threats to the ozone layer
почти во всех отношенияхto all intents and purposes
прекрасно играть во все игры с мячомbe excellent in ball games
прекрасно играть во все игры с мячомbe excellent at ball games
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхthe relation holds true always
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхthe relation remains valid always
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхrelation remains valid always
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаяхrelation holds true always
пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерахthe proportions of the three Grecian orders were taken from the human body
Профессор Рэмсей очень тщательно создавал свой текст, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалыProfessor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus
пускаться во все тяжкиеkick over the traces
пуститься во все тяжкиеrun off the rails
пуститься во все тяжкиеrun wild
пуститься во все тяжкиеgrow wild
пуститься во все тяжкиеhave oneself a ball
пуститься во все тяжкиеcast prudence to the winds (букв.: бросить благоразумие на ветер)
пуститься во все тяжкиеtake the head
путешественники обычно хорошо себя чувствуют во всех странахtravellers are usually cosmopolite people
равноосный купол со слоями, падающими во всех направлениях от центраquaquaversal dome
разбираться во всех тонкостяхknow the ins and outs of something
разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего пониманияthe details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals
расползаться во все стороныsprawl out
рассматривать вопрос, вникая во все деталиlabour a question
рассматривать вопрос, вникая во все деталиlabour a point
рассматривать вопрос во всех аспектахlook at the question from all angles
рассматривать проблему во всех аспектахlook at the question from all angles
растянувшийся во всю длинуflat
растянуться во всю длинуfall all length
сейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасногоin all cultures we know, men exhibit an aesthetic sense
сейчас он пользуется авторитетом во всём миреtoday he is an international force
скажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчатьtell him it's his own fault, that should shut him up
склонять во всех падежахbandy around
склонять во всех падежахbandy about
смотреть во все глазаbe all eyes
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом делеthe judges have been criticized for their partiality in the whole affair
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулигановthe school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers
у баскетбола есть поклонники во всех слоях обществаbasketball is cross-sectional in appeal
у него волосы торчали во все стороныhis hair was sticking up
улица была вся во флагах, когда узнали, что одержана победаthe street was decked out in flags when the victory was won
умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всёмa clever lawyer can cozen the judge into agreement
участвовать во всех дракахfight in every broil
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинамfeminists insist that women can be absolute equals with men
хозяин постоялого двора посвятил нас во все сокровенные тайны своего заведенияthe master of the inn inducted us into all its hidden mysteries
хорошая жена во всём следует своему мужуa good wife cleaves to her husband
хочется противоречить ему во всём, чем только можноhe challenges controversy in every possible way
Центральное разведывательное управление заслало своих агентов во все стратегические регионы мираthe CIA had planted its agents in all the strategic areas
человек, надевший набекрень шляпу во время брачной церемонии, – это человек, бросающий вызов Гименею и всем его злобным проделкамa man, who sets his hat acock at matrimony-a man who defies Hymen and all his wicked wiles
швейцарские сыры славятся во всём миреSwiss cheeses are famous worldwide
щедро расточать предложения о помощи во всех мыслимых жизненных ситуацияхprodigalize the offers of service in every conceivable department of life
эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетахthe relationship was mercilessly lampooned in all the papers
эта пьеса идёт во всех театрах городаthe play is on the boards of all the theatres of the town
эта фирма поставляет товары во все регионы страныthe firm conveys goods to all parts of the country
эти северные нации активизировались во всех этих частях светаthose northern nations raged over all these parts of the world
эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделкахthese firms are in on nearly every big deal
это был слух, который необъяснимыми путями распространялся во всех направленияхit was talk spreading everywhither in inextricable currents
это была главная проблема, волновавшая умы учёных во всём миреthis has been a major problem exercising the minds of scientists around the world
это он во всём виноватhe is the one who is to blame for everything
это правда, что во время войны мы все были молодыit is true that we were all young in the War
это устраивает меня во всех отношенияхit suits me down to the ground
этот вид встречается во всех частях Европыthis species is distributed all over Europe
этот остров является одним из самых бедных во всём регионеthe island ranks as one of the poorest of the whole region
этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрахthis film is now running at all cinemas
я напишу о вас во всех газетахI will paragraph you in every newspaper
я нашёл ключ, порывшись во всех ящикахI found the lost key by rooting about in all my drawers
я подчиняюсь ей беспрекословно. я во всём ей подчиняюсьI jump when she snaps her fingers
я проверил воду во всех колодцахI have tested the water in all the wells
я старался во всём подражать емуI took him as my guide
я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изученияI like to read deeply in any subject that I choose to study