Russian | English |
алломеланины, распространённые во всём растительном царстве | allomelanins occurring in the plant kingdom |
брак был во всех отношениях счастливым | the marriage was in every sense happy |
брак был во всех отношениях счастливым | marriage was in every sense happy |
бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плавании | rough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise |
быть крайне щепетильным во всех делах | be scrupulous in all business relations |
в молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень умен | he used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligent |
в настоящее время гетероциклические соединения проникли во все области | today heterocycles are all-pervasive |
в отчёте рекомендовалось установить во всех зданиях детекторы дыма | the report advocated that all buildings should be fitted with smoke detectors |
в понедельник электричество будет отключено во всём здании | on Monday, the power supply will be shut down for the whole building |
ваша история расходится с его рассказом во всех деталях | your story disagrees with his in every detail |
везти во всём | be happy in everything |
вкладывать всю душу во | put one's whole soul into something (что-либо) |
вкладывать всю душу во | put one's heart into something (что-либо) |
вложить во что-либо всю душу | give one's whole heart to something |
вложить всю душу во | put one's whole soul into something (что-либо) |
во весь опор | at the top of one's speed |
во время этой избирательной кампании экономические проблемы заслонили все остальные | the economy has eclipsed all other issues during this election campaign |
во всей вселенной | in nature |
во всех других отношениях вполне приемлемая работа | otherwise satisfactory piece of work |
во всех других отношениях вполне приемлемая работа | an otherwise satisfactory piece of work |
во всех европейских странах церковные суды были олицетворением несправедливости | the Church Courts were a byword for iniquity in every country in Europe |
во всех комнатах горел огонь | lights were burning in every room |
во всех направлениях | in every direction |
во всех направлениях | in all directions |
во всех окнах вспыхнул свет | all the windows lit up |
во всех отношениях | to all intents |
во всех отношениях | down the line |
во всех подробностях | in every detail |
во всех подробностях | at length |
во всех подробностях | in the fullest detail |
во всех районах мира | in every part of the world |
во всех случаях | across the board |
во всех этих случаях оценку поступка целиком определяет его мотив | in all these cases it is the motive that colours the act |
во всю длину | the full length (of) |
во всю мочь | at the top of one's speed |
во всю ширь | its full extend |
во всём | down the line |
во всём | all along the line |
во всём блеске красоты | in the full blaze of beauty |
во всём был порядок | everything was tidily arranged |
во всём видеть только плохое | look on the dark side of things |
во всём искать злой умысел | look for an evil intention in everything |
во всём мире | the wide world over |
во всём мире военные относятся с неодобрением к любому вмешательству штатских | all over the world military men view any civilian interference with dislike |
во всём мире три миллиона собак уже вакцинированы | worldwide, three million dogs have already got this vaccine |
во всём признаться | come clean |
во всём, что касается образования | in all matters of education |
во всём, что она говорила, была трогательная серьёзность | there was an appealing gravity to everything she said |
во всём, что она говорила, чувствовался налёт лицемерия | the odour of hypocrisy hung about everything she said |
во всём этом есть что-то странное | there's something funny about that affair |
во всём этом нет ни капли правды | there isn't a scrap of truth in it |
вода брызжет во все стороны | water sprinkles up |
вода брызжет во все стороны | the water sprinkles up |
война во всей её сложности | the macrocosm of war |
война во всей её сложности | macrocosm of war |
вопросы, связанные с обеспечением мира во всём мире | matters relative to world peace |
воспроизводить во всех деталях | reproduce something faithfully |
вращать во всех направлениях | sphere round |
вращать во всех направлениях | sphere about |
все во власти "серости" | the whole scene is under the thumbs of the greys |
все дома дворянства вы увидите во время железнодорожной экскурсии | all the gentlemen's houses you'll see in a railway excursion |
всплеск деловой активности заметен во всех секторах | the market surge cuts across all sectors |
вы будете сопровождать её во всех её прогулках и поездках | you will squire her wherever she wants to go |
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage |
выступать во всех больших концертных залах Европы | appear in every big concert hall in Europe |
газетный заголовок во всю ширину полосы | banner head-line (независимо от размера статьи) |
газетный заголовок во всю ширину полосы | streamer head ("шапка") |
газетный заголовок во всю ширину полосы | banner head (независимо от размера статьи) |
газеты описывали это убийство во всех его жутких подробностях | the papers gave the lurid details of the murder |
газеты описывали это убийство во всех его жутких подробностях | papers gave the lurid details of the murder |
где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности | he sheds confidence wherever he goes |
государство Ватикан во всех отношения независимо от Италии | the Vatican City is in all ways independent from Italy |
государство Ватикан во всех отношениях не зависит от Италии | the Vatican City is in all ways independent from Italy |
государство Ватикан во всех отношениях независимо от Италии | the Vatican City is in all ways independent from Italy |
дети во все глаза смотрели на слона | big-eyed, the children looked at the elephant |
доверять кому-либо во всём | defer to someone in everything |
думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
его героические поступки были известны во всех уголках Индии | his heroic deeds were celebrated in every corner of India |
его книги читаются во всём мире | his books are read all over the world |
его поражало её спокойствие во всём этом хаосе | he admired her serenity in the midst of so much chaos |
его превосходство в этой области признано во всём мире | his pre-eminence in his subject is internationally recognized |
ей во всём счастье | she is always successful |
естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн | we cannot of course go into the history of these wars |
её мужество видно во всех её поступках | her courage shines through all her actions |
её неистощимая храбрость проявляется во всём, что она делает | her continuing courage shines through all her actions |
запасы влаги во всех видах природных льдов в литосфере и гидросфере | stock of moisture in all the types of natural ice in the lithosphere and hydrosphere |
зеркало во весь рост | full-length mirror |
зеркало треснуло во всю ширину | the mirror cracked from side to side |
знать что-либо во всех деталях | be down on to something |
и либо вовсе мне не верь, либо доверяй во всём | and trust me not at all or all in all |
играть во всех больших концертных залах Европы | appear in every big concert hall in Europe |
излучать одинаково во всех направлениях | radiate isotropically |
излучать одинаково во всех направлениях | radiate equally in all directions |
изотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направлениях | isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directions |
изотропный излучатель испускает энергию равномерно во всех направлениях | an isotropic radiator emits equal amounts of energy in all directions |
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях | an isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directions |
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях | isotropic radiator sends out equal amounts of energy in all directions |
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях | isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions |
изотропный излучатель создаёт излучение с интенсивностью, постоянной во всех направлениях | an isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions |
изотропный излучатель создаёт поле излучения с интенсивностью, постоянной во всех направлениях | isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions |
изотропный излучатель создаёт поле излучения с интенсивностью, постоянной во всех направлениях | an isotropic radiator produces the same radiation intensity in all directions |
история появилась во всех газетах | the story ran in all the papers |
к счастью, нас не посвятили во все подробности | we were mercifully spared the details |
как в Адаме все люди умирают, так во Христе все воскреснут | as in Adam all men die, so in Christ all men shall be resurrected (1 Кор 15-22) |
ковёр во всю комнату | fitted carpet |
копия, точная во всех деталях | copy faithful in every detail |
копия, точная во всех деталях | a copy faithful in every detail |
кричать во всю глотку | shout one's head off |
кричать во всю глотку | scream blue murder |
кричать во всю глотку | cry with all might |
кричать во всю глотку | shout like billy |
кричать во всю мочь | cry one's head off |
кричать во всё горло | scream blue murder |
лезть во все дыры | poke one's nose into everything |
лезть во все дыры | stick one's nose into everything |
лезть во все дыры | meddle in everything |
люди, которые собираются вступить в брак, должны во всём находить друг у друга понимание | two people who are going to be married ought to say ditto to each other in everything |
меланины – это класс биологических пигментов, широко распространённых во всех живых организмах от грибов до человека | melanins are a class of biological pigments widely spread in all phila from fungi to man |
местность открывалась перед нами во всём своём великолепии | country lay before us in splendour and beauty |
местность открывалась перед нами во всём своём великолепии | the country lay before us in splendour and beauty |
мир во всём мире | international peace |
мчаться во весь опор | rush (конный спорт) |
мы были совершенно согласны с ними во всех вопросах | we were in full agreement with them on all points |
мы печатаем большие рекламные объявления во всех газетах | we carry big ads. In all the papers |
мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направлениях | we conceive of space as extending infinitely in all directions |
на следующий день во всех лондонских газетах появилась заметка | next day there was a paragraph in the London papers |
надо налить воду во все ведра, которые есть | we must fill up all the buckets we can find |
настоящие члены партии должны во всём следовать её политическим принципам | loyal party members cleave to their party's political principles |
наша политика не остаётся во всех случаях неизменной | our policy is not immutable in every respect |
невыносимая жара сгубила виноград во всех виноградниках | the fierce heat had shrivelled the grapes in every vineyard |
нестись во всю прыть | ride full tilt |
нестись во всю прыть | ride at full tilt |
ноги у щенка разъезжались во все стороны | the puppy's legs sprawled in all directions |
ноги у щенка разъезжались во все стороны | puppy's legs sprawled in all directions |
обвинять во всём время | accuse the times |
обеспечить мир во всём мире | secure world peace |
обеспечить мир во всём мире | ensure world peace |
обсуждать план во всех подробностях | hash the plan over |
ограничивать себя во всём | stint oneself in everything |
ограничивать себя во всём | scant oneself in everything |
ограничить себя во всём | stint oneself in everything |
одна пандемия испанки унесла почти 22 миллиона жизней во всём мире | one pandemic of Spanish flu took nearly 22 million lives worldwide |
он бежал во всю прыть | he ran at full speed |
он благороден во всём | he is noble every inch of him |
он во всём подчинялся своему партнёру | he deferred to his partner in everything |
он во всём похож на отца | he takes after his father |
он во всём превосходит своего брата | he is his brother's superior in every way |
он всегда честен во всех своих делах | he is always square in all his dealings |
он из тех самонадеянных людей, которые думают, что всегда и во всём правы | he is one of those arrogant people who think that they're always right about everything |
он ненавидит жестокость во всех её проявлениях | he abominates cruelty of all kinds |
он ненавидит отсрочки и промедление во всех их видах | he hates delay and procrastination in all its forms |
он очень щепетилен во всех своих делах | he is very scrupulous in all his dealings |
он позволял ей слишком многое и потакал во всём | he had given her too much, indulged her in everything |
он презирал власть во всех её проявлениях | he was contemptuous of all authority |
он противоречит мне во всём | he crosses me in everything |
он разбирался во всех тонкостях своей профессии | he knew all the ins and outs of his job |
он себе во всём отказывал | he indulged himself in nothing |
он хохотал во всё горло | he roared with laughter |
он чувствовал боль во всём теле | he felt pain all over the body |
он чувствует боль во всём теле | he feels pain all over the body |
он щепетилен до мелочей во всём, что касается чести | he is punctilious on every point of honour |
она сама была во всём виновата | she herself was to blame for the whole thing |
описывать во всех подробностях | leave little to the imagination |
остальные диамиды являются аморфными порошками, очень слабо растворимыми во всех растворителях и без истинных точек плавления | the remainder diamides are amorphous powders, very sparingly soluble in all solvents, and with no true melting points |
остановиться на вопросе во всех подробностях | give full details of the matter |
отказывать себе во всём | pinch oneself |
отказывать себе во всём | deny oneself everything |
отказывать себе во всём | deprive oneself |
петь во всех больших концертных залах Европы | appear in every big concert hall in Europe |
по случаю церемонии бракосочетания детей нарядили во всё новое | the children were all starched up in their new dresses for the wedding ceremony |
поведение Эдварда было во всех отношениях честным и открытым | Edward's conduct was throughout honest and aboveboard |
подвод во всей окружности турбины | full admission |
подвод пара во всей окружности турбины | full admission |
подражать кому-либо во всём | follow someone in everything |
подражать во всём | carbon-copy |
подходить кому-либо во всех отношениях | suit someone down to the ground |
показывать во всех подробностях | leave little to the imagination |
после того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящем | when you've been away, it takes a long time to catch up on the local news |
последствия применения пестицидов во всём мире и угроза для озонового слоя | worldwide effects of pesticides and threats to the ozone layer |
почти во всех отношениях | to all intents and purposes |
прекрасно играть во все игры с мячом | be excellent in ball games |
прекрасно играть во все игры с мячом | be excellent at ball games |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | the relation holds true always |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | the relation remains valid always |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | relation remains valid always |
приводимое соотношение сохраняет силу во всех случаях | relation holds true always |
пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерах | the proportions of the three Grecian orders were taken from the human body |
Профессор Рэмсей очень тщательно создавал свой текст, приняв во внимание всю необходимую информацию, а также существующие критические материалы | Professor W. Ramsay compiled his text very carefully, with apparently all the requisite data and critical apparatus |
пускаться во все тяжкие | kick over the traces |
пуститься во все тяжкие | run off the rails |
пуститься во все тяжкие | run wild |
пуститься во все тяжкие | grow wild |
пуститься во все тяжкие | have oneself a ball |
пуститься во все тяжкие | cast prudence to the winds (букв.: бросить благоразумие на ветер) |
пуститься во все тяжкие | take the head |
путешественники обычно хорошо себя чувствуют во всех странах | travellers are usually cosmopolite people |
равноосный купол со слоями, падающими во всех направлениях от центра | quaquaversal dome |
разбираться во всех тонкостях | know the ins and outs of something |
разобраться во всех деталях различных медицинских страховок – это выше моего понимания | the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionals |
расползаться во все стороны | sprawl out |
рассматривать вопрос, вникая во все детали | labour a question |
рассматривать вопрос, вникая во все детали | labour a point |
рассматривать вопрос во всех аспектах | look at the question from all angles |
рассматривать проблему во всех аспектах | look at the question from all angles |
растянувшийся во всю длину | flat |
растянуться во всю длину | fall all length |
сейчас мы знаем, что во всех культурах людям свойственно выражать чувство прекрасного | in all cultures we know, men exhibit an aesthetic sense |
сейчас он пользуется авторитетом во всём мире | today he is an international force |
скажи ему, что это он во всём виноват, это заставит его замолчать | tell him it's his own fault, that should shut him up |
склонять во всех падежах | bandy around |
склонять во всех падежах | bandy about |
смотреть во все глаза | be all eyes |
судьи были подвергнуты критике за их пристрастность во всём этом деле | the judges have been criticized for their partiality in the whole affair |
теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
у баскетбола есть поклонники во всех слоях общества | basketball is cross-sectional in appeal |
у него волосы торчали во все стороны | his hair was sticking up |
улица была вся во флагах, когда узнали, что одержана победа | the street was decked out in flags when the victory was won |
умный адвокат сумеет так заморочить судье голову, что тот согласится с ним во всём | a clever lawyer can cozen the judge into agreement |
участвовать во всех драках | fight in every broil |
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинам | feminists insist that women can be absolute equals with men |
хозяин постоялого двора посвятил нас во все сокровенные тайны своего заведения | the master of the inn inducted us into all its hidden mysteries |
хорошая жена во всём следует своему мужу | a good wife cleaves to her husband |
хочется противоречить ему во всём, чем только можно | he challenges controversy in every possible way |
Центральное разведывательное управление заслало своих агентов во все стратегические регионы мира | the CIA had planted its agents in all the strategic areas |
человек, надевший набекрень шляпу во время брачной церемонии, – это человек, бросающий вызов Гименею и всем его злобным проделкам | a man, who sets his hat acock at matrimony-a man who defies Hymen and all his wicked wiles |
швейцарские сыры славятся во всём мире | Swiss cheeses are famous worldwide |
щедро расточать предложения о помощи во всех мыслимых жизненных ситуациях | prodigalize the offers of service in every conceivable department of life |
эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетах | the relationship was mercilessly lampooned in all the papers |
эта пьеса идёт во всех театрах города | the play is on the boards of all the theatres of the town |
эта фирма поставляет товары во все регионы страны | the firm conveys goods to all parts of the country |
эти северные нации активизировались во всех этих частях света | those northern nations raged over all these parts of the world |
эти фирмы участвуют почти во всех крупных сделках | these firms are in on nearly every big deal |
это был слух, который необъяснимыми путями распространялся во всех направлениях | it was talk spreading everywhither in inextricable currents |
это была главная проблема, волновавшая умы учёных во всём мире | this has been a major problem exercising the minds of scientists around the world |
это он во всём виноват | he is the one who is to blame for everything |
это правда, что во время войны мы все были молоды | it is true that we were all young in the War |
это устраивает меня во всех отношениях | it suits me down to the ground |
этот вид встречается во всех частях Европы | this species is distributed all over Europe |
этот остров является одним из самых бедных во всём регионе | the island ranks as one of the poorest of the whole region |
этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах | this film is now running at all cinemas |
я напишу о вас во всех газетах | I will paragraph you in every newspaper |
я нашёл ключ, порывшись во всех ящиках | I found the lost key by rooting about in all my drawers |
я подчиняюсь ей беспрекословно. я во всём ей подчиняюсь | I jump when she snaps her fingers |
я проверил воду во всех колодцах | I have tested the water in all the wells |
я старался во всём подражать ему | I took him as my guide |
я хочу быть начитанным во всех предметах, которые я выбрал для изучения | I like to read deeply in any subject that I choose to study |